"positive experiences of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التجارب الإيجابية
        
    • الخبرات الإيجابية
        
    • التجارب الايجابية
        
    • تجارب إيجابية
        
    It encourages the Mission to continue to pursue all efforts to find further efficiencies, drawing upon the positive experiences of other peacekeeping missions. UN وتشجع اللجنة البعثةَ على مواصلة بذل كل الجهود الممكنة لتحقيق مزيد من الكفاءة، استنادا إلى التجارب الإيجابية التي حققتها بعثات حفظ السلام الأخرى.
    However, the Mission's location should not stand in the way of efforts to find further efficiencies and to draw on the positive experiences of other peacekeeping missions. UN واستدرك قائلا إن موقع البعثة ينبغي ألا يحول دون بذل الجهود لإيجاد المزيد من أوجه الكفاءة، وللاستفادة من التجارب الإيجابية لبعثات حفظ السلام الأخرى.
    In the Advisory Committee's view, the Mission's location should not preclude efforts to find further efficiencies, to draw on the positive experiences of other peacekeeping missions and to find innovative support approaches, wherever possible. UN وترى اللجنة الاستشارية أن موقع البعثة ينبغي ألا يحول دون بذل الجهود لإيجاد المزيد من أوجه الكفاءة، وللاستفادة من التجارب الإيجابية لبعثات حفظ السلام الأخرى ولإيجاد نُهج دعم مبتكرة حيثما أمكن ذلك.
    Moreover, positive experiences of partnerships through sector investment programmes (SIPs) and sector-wide approaches (SWAPs) have been promoted, such as the Education Sector Development Programme in Ethiopia and the Programme for the Advancement of Girls' Education in Zambia. UN علاوة على ذلك، تم تعزيز الخبرات الإيجابية للشراكات من خلال برامج الاستثمار القطاعية والنهج القطاعية، من قبيل برنامج تطوير قطاع التعليم في إثيوبيا، وبرنامج النهوض بتعليم الفتيات في زامبيا.
    The group noted that special historical conditions made possible the positive experiences of land reform in Japan, the Republic of Korea and Taiwan Province of China. UN وأشار الفريق إلى أن ظروفا تاريخية خاصة جعلت من الممكن تنفيذ التجارب الايجابية للاصلاح الزراعي في اليابان، وجمهورية كوريا ومحافظة تايوان التابعة للصين.
    The view was expressed that the plan outline focused on format and did not provide an idea of the challenges facing the Organization, of lessons learned, of positive experiences of the past period or of strategies to reform the Organization. UN حيث رأت أن موجز الخطة يركز على الشكل ولا يقدم فكرة عن التحديات التي تواجه المنظمة أو عن الدروس المستفادة أو عن التجارب الإيجابية التي صودفت في الفترة السابقة، أو عن استراتيجيات إصلاح المنظمة.
    The view was expressed that the plan outline focused on format and did not provide an idea of the challenges facing the Organization, of lessons learned, of positive experiences of the past period or of strategies to reform the Organization. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن موجز الخطة يركز على الشكل ولا يعطي أي فكرة عن التحديات التي تواجها المنظمة، أو الدروس المستفادة من التجارب الإيجابية للفترة الماضية، أو استراتيجيات إصلاح المنظمة.
    It was also essential to draw from the positive experiences of developing countries in trade facilitation, public private partnerships and further cooperation among relevant international organizations, including UNCTAD. UN ومن الجوهري كذلك الاستفادة من التجارب الإيجابية للبلدان النامية في مجالات تيسير التجارة والشراكات بين القطاعين العام والخاص وزيادة التعاون فيما بين المنظمات الدولية المعنية، بما فيها الأونكتاد.
    The Committee is eager to continue to develop collaboration with UNESCO, building on the positive experiences of the past 12 months. UN وترغب اللجنة أشد الرغبة في مواصلة تطوير التعاون مع اليونسكو، بناءً على التجارب الإيجابية التي تحققت خلال الأشهر الإثني عشر الماضية.
    The view was expressed that the plan outline focused on format and did not provide an idea of the challenges facing the Organization, of lessons learned, of positive experiences of the past period or of strategies to reform the Organization. UN حيث رأت أن موجز الخطة يركز على الشكل ولا يقدم فكرة عن التحديات التي تواجه المنظمة أو عن الدروس المستفادة أو عن التجارب الإيجابية التي صودفت في الفترة السابقة، أو عن استراتيجيات إصلاح المنظمة.
    What are the positive experiences of developing countries in promoting development and trade in professional services? What are some strategies that maximize development dividends? UN ما هي التجارب الإيجابية للبلدان النامية في تعزيز تنمية الخدمات المهنية والتجارة في هذه الخدمات؟ وما هي الاستراتيجيات التي تزيد من عوائد التنمية إلى أقصى حد؟
    35. An indigenous participant highlighted the importance of indigenous participation in the review and development of laws and described some positive experiences of such participation at the regional level in a specific country. UN 35 - وأبرزَ مشاركٌ من الشعوب الأصلية أهمية مشاركة الشعوب الأصلية في استعراض وسن القوانين ووصف بعض التجارب الإيجابية المتأتية عن هذه المشاركة على الصعيد الإقليمي في بلد محدد.
    The Committee did not recommend approval of part one. The view was expressed that the plan outline focused on format and did not provide an idea of the challenges facing the Organization, of lessons learned, of positive experiences of the past period or of strategies to reform the Organization. UN ولم توص اللجنة بالموافقة على الجزء الأول، حيث رأت أن موجز الخطة يركز على الشكل ولا يقدم فكرة عن التحديات التي تواجه المنظمة أو عن الدروس المستفادة أو عن التجارب الإيجابية التي صودفت في الفترة السابقة، أو عن استراتيجيات إصلاح المنظمة.
    That situation underlined the urgent need for new international support measures to develop their infrastructure, supply capacities and competitiveness, as well as to replicate the positive experiences of the locomotive countries. UN وأوضح أن هذا الوضع يؤكد الحاجة الملحة إلى تدابير للدعم الدولي من أجل تطوير البنية الأساسية في هذه البلدان، وقدراتها على التوريد والمنافسة، ولتكرار التجارب الإيجابية للبلدان التي أصبحت قاطرة للنمو التجاري والاقتصادي أيضا.
    Building on the positive experiences of the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees (CPA) and the International Conference on Central American Refugees (CIREFCA), opportunities for similar approaches are being identified, the first of which will address the Somali refugee situation. UN ويجري تحديد فرص يمكن فيها اتباع نُهج مشابهة اعتمادا على التجارب الإيجابية لخطة العمل الشاملة المتعلقة باللاجئين في الهند الصينية والمؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى. وستُغتنم أول تلك الفرص لدراسة وضع اللاجئين الصوماليين.
    In accordance with paragraph 24 of the annex to General Assembly resolution 68/1, the Council should further promote the integration of youth into its deliberations, building on the past positive experiences of the informal youth forums. UN وفقاً للفقرة 24 من مرفق قرار الجمعية العامة 68/1، ينبغي أن يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تشجيع إشراك الشباب في مداولاته استناداً إلى التجارب الإيجابية السابقة لمنتديات الشباب غير الرسمية.
    The Committee did not recommend approval of part one. The view was expressed that the plan outline focused on format and did not provide an idea of the challenges facing the Organization, of lessons learned, of positive experiences of the past period or of strategies to reform the Organization. UN ولم توص اللجنة بالموافقة على الجزء الأول، حيث رأت أن موجز الخطة يركز على الشكل ولا يقدم فكرة عن التحديات التي تواجه المنظمة أو عن الدروس المستفادة أو عن التجارب الإيجابية التي صودفت في الفترة السابقة، أو عن استراتيجيات إصلاح المنظمة.
    In accordance with paragraph 24 of the annex to General Assembly resolution 68/1, the Council should further promote the integration of youth into its deliberations, building on the past positive experiences of the informal youth forums. UN وفقا للفقرة 24 من مرفق قرار الجمعية العامة 68/1، ينبغي أن يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تشجيع إشراك الشباب في مداولاته استنادا إلى التجارب الإيجابية السابقة لمنتديات الشباب غير الرسمية.
    Building on the above positive experiences of collaboration, ILO and UN-Habitat have agreed to share information and coordinate their capacitybuilding activities related to local economic development. UN 38 - واتفقت منظمة العمل الدولية وموئل الأمم المتحدة، بالبناء على الخبرات الإيجابية الآنفة الذكر من التعاون، على تقاسم المعلومات وتنسيق أنشطتهما لبناء القدرات المتصلة بالتنمية الاقتصادية المحلية.
    Drawing on the positive experiences of the United Nations in other parts of the world, such as the Bonn peace accords for Afghanistan, it may be worthwhile to consider an arrangement that could bring Iraqi political parties together, possibly outside Iraq, with the United Nations playing a facilitating role. UN وبالإفادة من الخبرات الإيجابية للأمم المتحدة في مناطق أخرى من العالم، مثل اتفاقات بون للسلام في أفغانستان، لعله من المجدي النظر في ترتيب يمكن أن يجمع بين الأطراف السياسية العراقية معا، ويمكن أن يكون ذلك خارج العراق، مع قيام الأمم المتحدة بدور تيسيري.
    She also suggested that a “best practices” manual detailing the positive experiences of other mechanisms in that regard would be helpful, and OHCHR would be looking into the possibility of preparing such a manual; UN كما ذكرت أن وضع دليل عن " أفضل الممارسات " يبين بالتفصيل التجارب الايجابية لآليات أخرى في هذا الصدد سيكون مفيداً، وأن مكتب المفوضة السامية سيتطلع إلى إمكانية إعداد مثل هذا الدليل؛
    Experience in a number of countries that maintain relatively high payments during parental leave indicates positive experiences of take-up by men. UN وتدل الإفادات المتعلقة بتجارب عدد من البلدان، التي تدفع أجورا عالية نسبيا لرعاياها أثناء الإجازات الوالدية، على تجارب إيجابية في مجال استفادة الرجال من تدابير الإجازات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus