"positive for" - Traduction Anglais en Arabe

    • إيجابية بالنسبة
        
    • ايجابية بالنسبة
        
    • إيجابي بالنسبة
        
    • إيجابيا بالنسبة
        
    • إيجابياً بالنسبة
        
    • ايجابي
        
    • إيجابيان فيما يتعلق
        
    • إصابتهم
        
    • إيجابي ل
        
    • إيجابيا لجي
        
    • الاختبارات الإيجابية
        
    • إيجابي لبقيّة
        
    • إيجابية لفيروس
        
    • ايجابية على
        
    • إصابتهن بفيروس
        
    Nevertheless, the final result was positive for women, who achieved in practice a quota of 36%. T.4. UN ومع ذلك كانت النتيجة النهائية إيجابية بالنسبة إلى النساء لأن الحصة ارتفعت في الواقع إلى 36 في المائة.
    All green - positive for infection. Open Subtitles و كانتْ النتائج خضراء أي إيجابية بالنسبة للنتيجة
    But not all recent trends have been positive for women and their families. UN ولكن لم تكن الاتجاهات الحديثة جميعها ايجابية بالنسبة للمرأة وأسرها.
    This is positive for the global economy and points further towards the need to support growth in developing countries; UN وهذا شأن إيجابي بالنسبة للاقتصاد العالمي ويؤكد مرة أخرى على ضرورة دعم النمو في البلدان النامية؛
    But her scratch testwas positive for histoplasmosis. Open Subtitles لكن اختبار الخدوش لديها أتى إيجابيا بالنسبة لـداء النوسجات
    The effect of this change has been positive for the secretariat in that its exposure to the currency fluctuations of the euro against the US$ have been substantially reduced. UN وكان تأثير هذا التغيير إيجابياً بالنسبة للأمانة حيث إنه قد حدّ كثيراً من التعرض لتقلبات سعر صرف اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة.
    Your medical test returned positive for class A drugs. Open Subtitles فحصك الطبي أظهر نتيجتك ايجابي لفحص المخدرات من الفئة الأولى
    Tox screen was positive for immunosuppressive drugs. Open Subtitles شاشة التشريح كانت إيجابية بالنسبة للمخدرات
    While overall trends have been positive for both development- and humanitarian assistance-related activities, growth in core resources has been minimal compared with growth in noncore resources. UN وفي حين كانت الاتجاهات العامة إيجابية بالنسبة للأنشطة المتصلة بالتنمية وتلك المتصلة بالمساعدة الإنسانية على حد سواء، فإن نمو الموارد الأساسية كان طفيفا بالقياس إلى نمو الموارد غير الأساسية.
    Indeed there were certain laws which initially appeared to be positive for women, but upon careful scrutiny turned out to be detrimental to their cause. UN ويوجد بالفعل بعض القوانين التي تبدو للوهلة الأولى إيجابية بالنسبة للمرأة، ولكن بعد التدقيق فيها بعناية يتبين أنها تضر بقضيتها.
    While the association with growth is positive for the more equal countries, it turns negative when we look at unequal societies. UN وبينما تكون العلاقة بالنمو إيجابية بالنسبة للبلدان التي يكون فيها مستوى المساواة أعلى، فإن هذه العلاقة تصبح سلبية في حالة مجتمعات عدم المساواة.
    39. International conditions should remain positive for the region in 2007, although less so than in 2006, as global growth is forecast to slow. UN 39 - يغلب الظن أن تظل الظروف الدولية إيجابية بالنسبة للمنطقة في عام 2007، وإن كان ذلك بقدر أقل من عام 2006، لأن من المتوقع أن يتباطأ النمو العالمي.
    We hope that the results of that meeting will be positive for Africa. UN ونأمل أن تكون نتائج هذا المؤتمر ايجابية بالنسبة لافريقيا.
    203. Economic forecasts are positive for most world regions. UN ٢٠٣ - إن التنبؤات الاقتصادية ايجابية بالنسبة لمعظم مناطق العالم.
    This is positive for the global economy and points further towards the need to support growth in developing countries; UN وهذا شأن إيجابي بالنسبة للاقتصاد العالمي ويؤكد مرة أخرى على ضرورة دعم النمو في البلدان النامية؛
    Current growth was broad-based and seen as being positive for both developed and developing economies, though its linkage to employment creation has still been weak. UN وكان النمو الحالي واسع النطاق، واعتُبر إيجابيا بالنسبة للاقتصادات المتقدمة النمو والنامية على السواء، على الرغم من أن الارتباط بينه وبين إمكانية توفير فرص العمل ما زال ضعيفا.
    10. Similarly, aid commitments to low-income countries should be fulfilled, not only for social, political and ethical reasons, but also because this is positive for the world economy, including donor countries. UN 10- كما ينبغي الوفاء بالتزامات تقديم المعونة لصالح البلدان المنخفضة الدخل لا لأسباب اجتماعية وسياسية وأخلاقية فحسب، بل أيضاً لأن هذا يشكّل عاملاً إيجابياً بالنسبة للاقتصاد العالمي، بما في ذلك اقتصادات البلدان المانحة.
    Well, I'm glad that it's been positive, for you, I mean, you know? Open Subtitles حسناً ، انا مسرور باان هذا كان ايجابي لك اعني ، تعلم؟
    The orthodox position is that trade and the dominant trade policy are positive for development. UN والموقف التقليدي هو أن التجارة والسياسة التجارية المهيمنة أمران إيجابيان فيما يتعلق بالتنمية.
    Similarly, the treatment rate for syphilis is only 66 per cent of those who have tested positive for that disease. UN كذلك، فإن نسبة الذين يتلقون علاجا ضد الزهري لا يتجاوز الـ 66 في المائة من مجموع الذين ثبتت إصابتهم بالداء.
    Yeah, he popped positive for GSR. Open Subtitles نعم، تفرقع إيجابيا لجي إس آر.
    (c) Samples of several organs from the deceased victim recovered during an autopsy performed in the presence of members of the United Nations Mission tested positive for signatures of Sarin. UN (ج) نتائج الاختبارات الإيجابية لعينات عدد من أعضاء الضحية المتوفاة التي جُمعت خلال تشريح أجري في حضور أعضاء بعثة الأمم المتحدة، التي أكدت وجود آثار لمادة السارين.
    There's no way I'm gonna test positive for gunshot residue. Open Subtitles ليس هناك طريق سأختبر إيجابي لبقيّة الطلق الناري.
    They told her that she had tested positive for HIV, so she had to write a list of everyone she had ever slept with. Open Subtitles لقد أخبروها أن نتائج تحليلها جاءت إيجابية لفيروس الإيدز لذا أُضطرت لكتابة قائمة بأسماء بأسماء كل من ضاجعتهم
    Because I have never tested positive for performance enhancing drugs. Open Subtitles لأنه لم تظهر لي أي نتائج ايجابية على تعاطي مواد منشطة للأداء
    Please explain the measures taken to combat the phenomenon of forced abortions and sterilization of pregnant women who test positive for HIV. UN ويرجى كذلك شرح التدابير المتخذة لمكافحة ظاهرة إجهاض وتعقيم الحوامل قسرا لدى ثبوت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus