"positive impact in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثر إيجابي في
        
    • الأثر الإيجابي في
        
    • نتائج إيجابية في
        
    • تأثير إيجابي في
        
    • تأثيرات إيجابية في
        
    This meeting is very timely and necessary, and we hope it will have a positive impact in easing the current Israeli and Palestinian tensions. UN وهذا الاجتماع ضروري وجاء في الوقت المناسب. ونأمل أن يكون لهذا الاجتماع أثر إيجابي في تخفيف حدة التوترات الحالية بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Trade unions can have a positive impact in this regard, as we have a history of constructive dialogue between the unions and management. UN ويمكن أن يكون للنقابات أثر إيجابي في هذا الصدد، لوجود تاريخ حافل بالحوار البناء بين النقابات والإدارة.
    Such activity would have a positive impact in both the short and long run, including a positive intergenerational impact, as children are less likely to be raised in families affected by violence or the HIV pandemic. UN وسيكون لنشاط كهذا أثر إيجابي في المدى القصير والبعيد، وسيكون له أثر إيجابي بين الأجيال إذ يقلّ بذلك احتمال أن يُنشَّأ الأطفال في أسر متأثرة بالعنف أو بوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    We commend the involvement of civil society in the AIDS response, which has had a positive impact in reducing stigma and discrimination. UN ونثني على إشراك المجتمع المدني في الاستجابة للإيدز، مما كان له الأثر الإيجابي في الحد من الوصم بالعار والتمييز.
    They stressed the positive impact in both the short-term and long-term of training youth in volunteerism, especially those coming from under-privileged circumstances. UN وشددت هذه الوفود على الأثر الإيجابي في كل من الأجلين القصير والطويل لتدريب الشباب على العمل التطوعي، وخاصة في صفوف من عانى منهم من الحرمان.
    74. Mother-tongue-based bilingual and multilingual education has had a positive impact in many countries. UN 74- حقق التعليم الثنائي اللغة والمتعدد اللغات القائم على لغة أم نتائج إيجابية في كثير من البلدان().
    Though UNHCR's efforts have had a positive impact in Pakistan and the Islamic Republic of Iran, restrictive policies adopted by the Taliban regime overshadow UNHCR's efforts in Afghanistan. UN وبرغم أن الجهود التي بذلتها المفوضية كان لها تأثير إيجابي في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية فإن السياسات التقييدية التي اتبعها نظام طالبان تحجب الجهود التي تبذلها المفوضية في أفغانستان.
    96. An impact assessment on the work done during the second phase of the Public Works Project showed that there had been a positive impact in areas where services were scarce. UN 97- وقد أظهر تقييم أثر تدخلات مشروع الأشغال العامة في مرحلته الثانية تأثيرات إيجابية في مناطق تفتقر للخدمات.
    Under the Convention, countries have taken steps to address climate change that have a positive impact in making the right to development a reality. UN وبموجب الاتفاقية، قامت البلدان بخطوات من أجل التصدي لتغير المناخ كان لها أثر إيجابي في ترجمة الحق في التنمية إلى واقع ملموس.
    Its work had given a positive impact in Mozambique's transition from conflict to reconstruction and development. UN وكان ﻷعماله أثر إيجابي في عملية انتقال موزامبيق من مرحلة الصراع إلى إعادة التعمير والتنمية.
    Training, together with the recent designation of some competent and motivated officials, has had a positive impact in some places. UN وكان للتدريب، وما صاحبه مؤخرا من تسمية بعض المسؤولين ذوي الكفاءة والهمة، أثر إيجابي في بعض اﻷماكن.
    17. The true test of these tools is whether they have a positive impact in the field, particularly for new missions. UN 17 - يكمن الاختبار الحقيقي لهذه الأدوات فيما ستحدثه من أثر إيجابي في الميدان، ولا سيما للبعثات الجديدة.
    The 2003 Almaty Programme of Action has had a positive impact in several areas to improve the ability of landlocked developing countries to participate in international trade, including through the development of transit policies. UN وقد كان لبرنامج عمل ألماتي لعام 2003 أثر إيجابي في عدة مجالات لتحسين قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المشاركة في التجارة الدولية، بوسائل منها تطوير سياسات المرور العابر.
    Those efforts have had a positive impact in reducing infection rates, with the national average falling from 33 per cent in 1990 to about 5 per cent in 2010.11 UN وكان لهذه الجهود أثر إيجابي في الحد من معدلات الإصابة، حيث هبط المعدل الوطني من 33 في المائة في عام 1990 إلى حوالي 5 في المائة في عام 2010.
    Publication of such information may also have a positive impact in the broader governance context, in particular in opening up procurement to general public review and civil society and local community participation. UN وقد يكون لنشر تلك المعلومات أيضا أثر إيجابي في سياق الحوكمة الأوسع، خصوصا بتمكين عامة الناس من استعراض عمليات الاشتراء وفتح باب المشاركة أمام المجتمع المدني والدوائر المحلية.
    However, the joint programmes have had a positive impact in some countries in building national capacity to mainstream gender strategies. UN بيد أن البرامج المشتركة كان لها أثر إيجابي في بعض البلدان في بناء القدرات الوطنية في مجال تعميم الاستراتيجيات المراعية للمنظور الجنساني.
    They stressed the positive impact in both the short-term and long-term of training youth in volunteerism, especially those coming from under-privileged circumstances. UN وشددت هذه الوفود على الأثر الإيجابي في كل من الأجلين القصير والطويل لتدريب الشباب على العمل التطوعي، وخاصة في صفوف من عانى منهم من الحرمان.
    ESCWA needs to continue strengthening the integrated approach to transport and trade facilitation, including the consolidation of resources, to enhance the positive impact in the region. UN والإسكوا بحاجة إلى مواصلة تعزيز النهج المتكامل لتيسير النقل والتجارة، بما في ذلك توحيد الموارد من أجل تعزيز الأثر الإيجابي في المنطقة.
    309. The representative emphasized the positive impact in Portugal of the outcome of the Fourth World Conference on Women, in particular with regard to the policies of the Governments elected in 1995 and 1999. UN 309 - وأكدت الممثلة الأثر الإيجابي في البرتغال الذي أحدثته نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ولا سيما فيما يتعلق بسياسات الحكومتين المنتخبتين في عامي 1995 و 1999.
    74. Mother-tongue-based bilingual education has had a positive impact in many countries. UN 74- حقق التعليم الثنائي اللغة القائم على لغة أم نتائج إيجابية في كثير من البلدان().
    16. To recognize the importance of strengthening national institutions established to prevent and combat trafficking in persons and to provide assistance to its victims, as well as the importance of participating actively in regional and international initiatives that have a positive impact in the fight against this scourge. UN 16 - الاعتراف بأهمية تعزيز المؤسسات الوطنية لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر ومساعدة الضحايا؛ وكذلك المشاركة بشكل نشط في المبادرات الإقليمية والدولية التي تتيح تحقيق نتائج إيجابية في مجال محاربة هذه الآفة.
    UNIDO could have a positive impact in many areas such as the alleviatingion of poverty, improvement inimproving human security and promotingon of development. UN ويمكن لليونيدو أن يكون لها تأثير إيجابي في تخفيف حدة الفقر وتحسين الأمن البشري وتعزيز التنمية.
    126. An impact assessment on the work done during the second phase of the Public Works Programme showed that there had been a positive impact in areas where services were scarce. UN 126- أظهر تقييم أثر تدخلات مشروع الأشغال العامة في مرحلته الثانية تأثيرات إيجابية في مناطق تفتقر للخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus