"positive impacts of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآثار الإيجابية
        
    • بالتأثير الإيجابي
        
    • آثار إيجابية
        
    • التأثيرات الإيجابية
        
    positive impacts of other sectoral policies on forests and biodiversity UN الآثار الإيجابية للسياسات القطاعية الأخرى على الغابات والتنوع البيولوجي
    First, the round table underscored the substantial positive impacts of international migration on social and economic development, while noting certain negative impacts as well. UN أولاً، أكدت المائدة المستديرة على الآثار الإيجابية الكبيرة للهجرة الدولية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولاحظت في نفس الوقت بعض الآثار السلبية أيضاً.
    He suggested that a market-based mechanism could make a difference by scaling-up the positive impacts of bilateral cooperation. UN ورأى أن من شأن إنشاء آلية تقوم على السوق أن يقوم بدور هام، وذلك بتعزيز الآثار الإيجابية للتعاون الثنائي.
    In this context, they emphasized that the Doha development round should conclude with a comprehensive solution to the concerns expressed by developing countries, taking into account their interests and objectives regarding the positive impacts of labour migration both in sending and receiving states. UN وفي هذا السياق، أكدوا على أن جولة الدوحة الإنمائية ينبغي أن تنتهي إلى حل شامل لنواحي القلق التي أعربت عنها البلدان النامية، مع مراعاة مصالحها وأهدافها فيما يتعلق بالتأثير الإيجابي للهجرة الدولية للعمالة، سواءً في البلدان المنشأ أو المستقبلة.
    Member States have recognized the positive impacts of restructuring and reform through increased support for the programme, as demonstrated through requests for participating in the global programmes and in increased voluntary contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. UN وقد سلمت الدول الأعضاء بما لإعادة التشكيل والإصلاح من آثار إيجابية تتمثل في زيادة الدعم المقدم إلى البرنامج، كما يتبين من طلبات المشاركة في البرامج العالمية وزيادة حجم التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The absence of information about positive impacts of offshoring on employment should be underlined in order to limit a public backlash against globalization and technological change. UN وينبغي التشديد على عدم توفّر المعلومات عن التأثيرات الإيجابية لنقل الأعمال إلى الخارج على العمالة وذلك من أجل الحد من المعارضة العامة للعولمة والتغيير التكنولوجي.
    It has been only in recent years that a counter-view has been stressing some of the positive impacts of migration on origin areas. UN ولم يتوفر إلا في السنوات الأخيرة وجهة نظر مضادة تشدد على بعض الآثار الإيجابية للهجرة على مناطق المنشأ.
    Unauthorized logging and forest fires have undermined the positive impacts of reforestation. UN وقوَّضت عمليات قطع الأشجار غير المرخص بها وحرائق الغابات الآثار الإيجابية المترتبة على إعادة التحريج.
    States also noted the positive impacts of globalization, including advancements in technology and social media that have facilitated self-expression and self-determination for many. UN وأشارت الدول أيضا إلى الآثار الإيجابية للعولمة، بما في ذلك التطورات المشهودة في مجال التكنولوجيا ووسائط التواصل الاجتماعي التي يسرت التعبير عن الذات وتقرير المصير لصالح العديد من الناس.
    The positive impacts of foreign direct investment can be further enhanced when such investments come with technology transfer, capacity-building and the upgrading of skills. UN ويمكن زيادة تعزيز الآثار الإيجابية للاستثمار المباشر الأجنبي عندما تأتي تلك الاستثمارات بنقل التكنولوجيا وبناء القدرات والارتقاء بالمهارات.
    2. The positive impacts of education on poverty reduction and overall human development are well documented. UN 2 - وجرى بشكل مستفيض توثيق الآثار الإيجابية للتعليم على الحد من الفقر والتنمية البشرية ككل.
    4. positive impacts of the implementation of response measures UN 4- الآثار الإيجابية لتنفيذ تدابير الاستجابة
    The Sudan emphasized the significant role that the United Nations could play in maximizing the positive impacts of globalization and minimizing its negative impacts for the enjoyment of human rights worldwide. UN وأكد السودان الدور الهام الذي يمكن للأمم المتحدة أن تضطلع به في مضاعفة الآثار الإيجابية للعولمة وتقليص أثارها السلبية على التمتع بحقوق الإنسان إلى الحد الادنى في جميع أرجاء العالم.
    Pilot projects and case studies are still needed to document the positive impacts of engaging women in poverty-addressing sustainable forest management initiatives. UN ولا بد من تنفيذ مشاريع تجريبية وإجراء دراسات حالات إفرادية لتوثيق الآثار الإيجابية لإشراك المرأة في مبادرات الإدارة المستدامة للغابات المتصدية للفقر.
    Building strong and dense fabrics of firms, mainly SMEs, effectively linked to the major enterprises and corporations connected to international trade, in order to enhance on a sustainable basis the capacity for creating better jobs and amplifying the positive impacts of trade in the internal economy; UN ○ تمتين وتكثيف هياكل الشركات ولا سميا المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وربطها ربطاً فعالاً بكبرى المؤسسات والشركات المرتبطة بالتجارة الدولية، وذلك من أجل العمل على نحو مستدام على تعزيز القدرة على توفير وظائف أفضل وزيادة الآثار الإيجابية للتجارة ضمن الاقتصاد الداخلي؛
    In his opening remarks, the Secretary-General of UNCTAD pointed out that positive impacts of FDI are contingent on a number of conditions and those inflows of foreign capital may not always result in positive development outcomes. UN وأشار الأمين العام للأونكتاد في بيانه الافتتاحي إلى أن تحقق الآثار الإيجابية للاستثمار الأجنبي المباشر مرهون بعدد من الظروف وأن هذه التدفقات الرأسمالية الأجنبية قد لا تسفر عن نتائج إنمائية إيجابية دوماً.
    The exploitation of the potential positive impacts of FDI on knowledge accumulation in host countries hinges on a number of conditions, many of which are not present in these countries. UN ويتوقف استغلال الآثار الإيجابية المحتملة للاستثمار الأجنبي المباشر على تراكم المعارف في البلدان المضيفة على عدد من الشروط، لا يتوافر كثير منها في هذه البلدان.
    In this context, they emphasized that the Doha development round should conclude with a comprehensive solution to the concerns expressed by developing countries, taking into account their interests and objectives regarding the positive impacts of labour migration both in sending and receiving states. UN وفي هذا السياق، أكدوا على أن جولة الدوحة الإنمائية ينبغي أن تنتهي إلى حل شامل لنواحي القلق التي أعربت عنها البلدان النامية، مع مراعاة مصالحها وأهدافها فيما يتعلق بالتأثير الإيجابي للهجرة الدولية للعمالة سواء في البلدان المرسلة للعمالة أو المستقبلة لها.
    In this context, they emphasized that the Doha development round should conclude with a comprehensive solution to the concerns expressed by developing countries, taking into account their interests and objectives regarding the positive impacts of labour migration both in sending and receiving states. UN وفي هذا السياق يؤكدون أن جولة الدوحة الإنمائية يجب أن تنتهي إلى حل شامل لنواحي القلق التي أعربت عنها البلدان النامية، مع مراعاة مصالحها وأهدافها فيما يتعلق بالتأثير الإيجابي للهجرة الدولية للعمالة سواء في البلدان المرسلة للعمالة أو المستقبلة لها.
    36. Many examples have been reported of positive impacts of public participation in land-use planning, including averting mistakes in decision-making, avoiding conflicts among land users and preventing irreversible damage to natural resources and the environment. UN 36 - ووردت في التقارير أمثلة عديدة عما للمشاركة الشعبية من آثار إيجابية في تخطيط استخدام الأراضي بما في ذلك تفادي الأخطاء في اتخاذ القرارات وتجنب النزاعات بين مستخدمي الأراضي والحيلولة دون إلحاق أضرار دائمة بالموارد الطبيعية وبالبيئة.
    One of the most relevant positive impacts of this project was on communication: the Cook Islands Meteorological Service (CIMS) completed its media guide and plan, including plans and suggestions from national media on how it can work together with the media to raise awareness and understanding of meteorological terms, weather and climate systems. UN ومن أهم التأثيرات الإيجابية ذات الصلة لهذا المشروع هو تأثيره في مجال الاتصالات: فقد أكملت دائرة الأرصاد الجوية في جزر كوك الخطة والدليل بشأن وسائط الإعلام، بما في ذلك الخطط والاقتراحات المقدمة من وسائط الإعلام الوطنية بشأن السبل التي تمكنها من العمل مع تلك الوسائط على زيادة الوعي بنظم الطقس والمناخ وبمصطلحات الأرصاد الجوية وتحسين فهمها لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus