"positive relations" - Traduction Anglais en Arabe

    • علاقات إيجابية
        
    • العلاقات الإيجابية في ما
        
    Such a practice is not conducive to fostering positive relations between staff and detainees. UN وهذه الممارسة لا تساعد على إقامة علاقات إيجابية بين الموظفين والمحتجزين.
    Building positive relations with prisoners should be recognized as a key feature of a prison officer's vocation. UN وينبغي الاعتراف ببناء علاقات إيجابية مع السجناء بكونه من السمات الرئيسية لمهنة موظف السجن.
    63. ADF has sought to maintain positive relations with the local communities and is not known to pillage. UN 63 - سعت القوى الديمقراطية المتحالفة إلى إقامة علاقات إيجابية مع المجتمعات المحلية التي لم تشارك في أعمال النهب.
    As an integral part of the Mayor's Office, the Commission facilitates positive relations among members of the international community, local, state and federal governments, and New Yorkers. UN وتقوم اللجنة، بوصفها جزءا لا يتجزأ من مكتب العمدة، بتسهيل العلاقات الإيجابية في ما بين أعضاء المجتمع الدولي، والحكومة المحلية، وحكومة الولاية، والحكومة الاتحادية، وسكان مدينة نيويورك.
    As an integral part of the Mayor's Office, the Commission facilitates positive relations among members of the international community, local, state, and federal governments, and New Yorkers. UN وتقوم اللجنة، بوصفها جزءا لا يتجزأ من مكتب العمدة، بتسهيل العلاقات الإيجابية في ما بين أعضاء المجتمع الدولي، والحكومة المحلية، وحكومة الولاية، والحكومة الاتحادية، وسكان مدينة نيويورك.
    While APCLS enjoys very positive relations with the local Hunde population and is popular in towns such as Nyabiondo, its relations with the local population in Pinga to the north are not as good. UN وبينما يقيم التحالف علاقات إيجابية للغاية مع السكان المحليين المنتمين لطائفة الهوندي، ويحظى بشعبية في بلدات من قبيل نيابيوندو، فإن علاقاته مع السكان المحليين في بينغا شمالا ليست جيدة.
    Jewish, Christian, Buddhist and Muslim leaders meet regularly with city authorities to share views and maintain positive relations among communities. UN ويلتقي بانتظام زعماء يهود ومسيحيون وبوذيون ومسلمون مع سلطات المدينة لتبادل الآراء والحفاط على علاقات إيجابية فيما بين المجتمعات المحلية.
    In this connection, the Committee also recommends that consideration be given to using National Professional Officers in the Conduct and Discipline Teams, with a view to building awareness and fostering positive relations between peacekeepers and local communities. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا بالنظر في استخدام الموظفين الفنيين الوطنيين في الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط، وذلك بهدف تعزيز الوعي وبناء علاقات إيجابية بين حفظة السلام والمجتمعات المحلية.
    This extension of authority is required in order to ensure the rule of law, the functioning of the legal economy, the practice of human and political rights and positive relations with neighbouring countries. UN وهذا الجانب الأخير ضروري لكفالة سيادة القانون وانتظام عمل الاقتصاد الشرعي، وممارسة حقوق الإنسان والحقوق السياسية، وإقامة علاقات إيجابية مع بلدان الجوار.
    It is high time that third parties treat the two sides in Cyprus equally and encourage them to develop positive relations based on mutual recognition. UN وقد آن اﻷوان لكي تقوم اﻷطراف الثالثة بمعاملة الجانبين في قبرص على قدم المساواة، وتشجعهما على إقامة علاقات إيجابية على أساس الاعتراف المتبادل.
    72. One of the objectives of the Directorate of Immigration is to work for positive relations between Norwegians and immigrants. UN ٢٧- ومن اﻷهداف التي تسعى إليها إدارة الهجرة، إقامة علاقات إيجابية بين النرويجيين والمهاجرين.
    Using procedures regarded by all parties as fair facilitates the maintenance of positive relations among group members and preserves the fabric of society, even in the face of the conflict of interest that exists in any group whose members want different things. UN فاستخدام إجراءات تعتبرها جميع اﻷطراف منصفة يسهل اﻹبقاء على علاقات إيجابية بين أفراد الجماعة ويحافظ على نسيج المجتمع، حتى عند مواجهة تنازع بين المصالح داخل أي جماعة ينشد أفرادها تحقيق رغبات مختلفة.
    Such efforts are important in building confidence and positive relations between the communities, and I call on both sides to continue to support UNFICYP in that regard. UN ولهذه الجهود أهميتها في بناء الثقة وإقامة علاقات إيجابية بين الطائفتين، وأدعو كلا الجانبين إلى مواصلة توفير الدعم للقوة في هذا الصدد.
    The SPT recommends that the training of prison staff focus on building and maintaining positive relations among prisoners, as well as between staff and prisoners: the dynamic security approach to prison work. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن يركز تدريب موظفي السجون على بناء وصيانة علاقات إيجابية فيما بين السجناء وفيما بين هؤلاء والموظفين: وهذا هو نهج الأمن الدينامي في العمل في نطاق السجون.
    While deliberately modest in size and scope, this work promotes tangible benefits to local communities and contributes to positive relations between UNMEE and the people of both countries at the grass-roots level. UN وهذا العمل، الذي قصد به أن يكون متواضعا في حجمه ونطاقه، من شأنه أن يشجع على تحقيق فوائد ملموسة للمجتمعات المحلية ويُسهم في إقامة علاقات إيجابية بين البعثة وبين سكان البلدين على المستوى الشعبي.
    34. Mr. Sadriu underlined how, despite numerous meetings, it had not been possible to achieve a common language and build positive relations with the Serbian Orthodox Church. UN 34 - وركز السيد سادريو على أنه تعذر التوصل إلى لغة مشتركة وبناء علاقات إيجابية مع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية، بالرغم من الاجتماعات العديدة.
    The Independent Expert urged that steps be taken to address these concerns, answer allegations, and build positive relations and confidence among communities that feel targeted by national security legislation. UN وحثت الخبيرة المستقلة على اتخاذ الخطوات اللازمة لتدارك هذه النواحي المثيرة للقلق، والرد على الادعاءات، وبناء علاقات إيجابية وخلق ثقة بين المجتمعات المحلية التي تشعر باستهدافها عن طريق التشريعات الأمنية الوطنية.
    As an integral part of the Mayor's Office, the Commission facilitates positive relations among members of the international community, local, state, and federal governments, and New Yorkers. UN وتقوم اللجنة، بوصفها جزء لا يتجزأ من مكتب العمدة، بتسهيل العلاقات الإيجابية في ما بين أعضاء المجتمع الدولي، والحكومة المحلية، وحكومة الولاية، والحكومة الاتحادية، وسكان مدينة نيويورك.
    As an integral part of the Mayor's Office, the Commission facilitates positive relations among members of the international community, local, state, and federal governments, and New Yorkers. UN وتقوم اللجنة، بوصفها جزء لا يتجزأ من مكتب العمدة، بتسهيل العلاقات الإيجابية في ما بين أعضاء المجتمع الدولي، والحكومة المحلية، وحكومة الولاية، والحكومة الاتحادية، وسكان مدينة نيويورك.
    As an integral part of the Mayor's Office, the Commission facilitates positive relations among members of the international community, local, state, and federal governments, and New Yorkers. UN وتقوم اللجنة، بوصفها جزء لا يتجزأ من مكتب العمدة، بتسهيل العلاقات الإيجابية في ما بين أعضاء المجتمع الدولي، والحكومة المحلية وحكومة الولاية والحكومة الاتحادية وسكان مدينة نيويورك.
    As an integral part of the Mayor's Office, the Commission facilitates positive relations among members of the international community, local, state, and federal governments, and New Yorkers. UN وتقوم اللجنة، بوصفها جزء لا يتجزأ من مكتب العمدة، بتسهيل العلاقات الإيجابية في ما بين أعضاء المجتمع الدولي، والحكومة المحلية وحكومة الولاية والحكومة الاتحادية وسكان مدينة نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus