"positive results achieved" - Traduction Anglais en Arabe

    • النتائج الإيجابية التي تحققت
        
    • للنتائج الإيجابية المحققة
        
    • بالنتائج الإيجابية المحققة
        
    • بالنتائج اﻹيجابية التي تحققت
        
    • من نتائج إيجابية
        
    The implementation of an electronic requisition progress tracking system and the application of targeted contract preparation training also contributed significantly to the positive results achieved. UN كما أن تنفيذ نظام إلكتروني لتعقب طلبات الشراء وتطبيق برامج تدريبية محددة الهدف بشأن إعداد العقود ساهما إلى حد كبير في النتائج الإيجابية التي تحققت.
    102. Research also confirms the positive results achieved with restorative justice processes in residential care settings. UN 102- وتؤكِّد البحوث أيضاً النتائج الإيجابية التي تحققت في ظل عمليات العدالة الإصلاحية في أوساط الرعاية السكنية.
    However, Brazil also shared the Secretary-General's concern that the positive results achieved so far might conceal the enormous challenges that lay ahead. UN غير أن البرازيل تشارك الأمين العام أيضاً الشعور بالقلق إزاء احتمال أن تؤدّي النتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن إلى إخفاء التحدّيات الهائلة الكامنة.
    34. France, as member of the troika, welcomed the transparency and spirit of cooperation demonstrated by the Czech Republic in the preparation of this meeting and commended the Government for the positive results achieved in the field of human rights since 1989-1990. UN 34- ورحبت فرنسا، وهي عضو في المجموعة الثلاثية، بالشفافية وروح التعاون التي تحلت بها الجمهورية التشيكية في التحضير لهذا الاجتمـاع، وأثنـت على الحكومـة للنتائج الإيجابية المحققة في مجال حقوق الإنسان منذ 1989-1990.
    In that regard, we welcome the positive results achieved in the preparation for the next NPT review conference. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالنتائج الإيجابية المحققة في التحضير للمؤتمر المقبل لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    We welcome and express our appreciation for the positive results achieved in the Middle East peace process. UN ونحن نرحب بالنتائج اﻹيجابية التي تحققت في مسيـــرة الســلام فــي الشرق اﻷوسط ونعرب عن تقديرنا لها.
    We welcomed the progress made and the positive results achieved during the sixtieth regular session of the General Assembly. UN وقد رحبنا بما أحرز من التقدم، وما تحقق من نتائج إيجابية خلال الدورة العادية الستين للجمعية العامة.
    Together with the commitment of Member States, over the past five years, the structures, preventive measures and awareness-raising and training activities that have been put in place have contributed to the positive results achieved so far. UN وساهمت الهياكل والتدابير الوقائية وأنشطة التوعية والتدريب التي وُضعت على مدى السنوات الخمس الماضية، إلى جانب التزام الدول الأعضاء، في بلوغ النتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن.
    78. The representative of Sierra Leone said that his Government had introduced policies that would progressively continue to yield the positive results achieved. UN 78 - وقال ممثل سيراليون إن حكومته وضعت سياسات من شأنها أن تواصل تدريجيا إعطاء النتائج الإيجابية التي تحققت.
    207. The representative of Sierra Leone said that his Government had introduced policies that would progressively continue to yield the positive results achieved. UN 207 - وقال ممثل سيراليون إن حكومته وضعت سياسات من شأنها أن تواصل تدريجيا إعطاء النتائج الإيجابية التي تحققت.
    They further congratulated that same country for the positive results achieved in the fight against malaria, a factor that will contribute to the attainment of one of the Millennium Development Goals. UN وهنأوا كذلك نفس الدولة على النتائج الإيجابية التي تحققت في المعركة ضد الملاريا، وهو أحد العوامل التي ستساهم في بلوغ أحد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Building on the positive results achieved in the prevention of diversion of acetic anhydride, relevant Governments were encouraged to replicate that success by developing similar strategies to combat the diversion of chemicals used in the illicit manufacture of cocaine in South America. UN واستنادا إلى النتائج الإيجابية التي تحققت في منع تسريب أنهيدريد الخل، شُجِّعت الحكومات ذات الصلة على تكرار ذلك النجاح من خلال وضع استراتيجيات مماثلة لمكافحة تسريب المواد الكيميائية التي تستخدم في صنع الكوكايين غير المشروع في أمريكا الجنوبية.
    We are filled with optimism at the positive results achieved by the establishment of the Peacebuilding Commission, the Human Rights Council and the Central Emergency Response Fund. UN ويغمرنا إحساس بالتفاؤل إزاء النتائج الإيجابية التي تحققت بفضل إنشاء لجنة بناء السلام، ومجلس حقوق الإنسان، والصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ.
    The positive results achieved so far in the fight against conflict diamonds and the illicit trade in diamonds are evidence that the more united countries are, the better. UN وتدل النتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن في مكافحة ماس تمويل الصراعات والاتجار غير المشروع بالماس على أنه كلما اتحدت البلدان كان ذلك أفضل.
    The Czech Republic resolutely opposes the exploitation of the developments that took place after the Camp David summit to attack the peace process as a whole as well as the positive results achieved so far in negotiations between Israel and the Palestine National Council (PNC). UN وتعارض الجمهورية التشيكية بشدة استغلال التطورات التي حدثت بعد قمة كامب دافيد للهجوم على عملية السلام برمتها وكذلك على النتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن في المفاوضات بين إسرائيل والمجلس الوطني الفلسطيني.
    The positive results achieved in output performance in the 2008-2009 biennium continued into the first half of the present biennium. UN وقد استمرت النتائج الإيجابية التي تحققت في أداء الناتج في فترة السنتين 2008-2009 حتى النصف الأول من فترة السنتين الراهنة.
    In this context, a systematic follow-up needs to be coordinated between UNICEF (and other United Nations agencies in general) and the national authorities to consolidate the positive results achieved and/or address new problems that may arise. UN وفي هذا السياق، يجب تنسيق عملية المتابعة المنهجية بين اليونيسيف (وغيرها من وكالات الأمم المتحدة عموماً) والسلطات الوطنية بغية تثبيت النتائج الإيجابية التي تحققت و/أو معالجة مشاكل جديدة قد تنشأ.
    Based on the positive results achieved in the biennium 2004-2005, a separate programme will be retained for ensuring that internal control mechanisms of UNIDO work efficiently and effectively through proactive reviews of all operations of the Organization, and through continuous monitoring of all operations to ensure the optimal use of the available resources. UN 26- استنادا إلى النتائج الإيجابية التي تحققت في فترة السنتين 2004- 2005، سيحتفظ ببرنامج مستقل لضمان أداء آليات اليونيدو للمراقبة الداخلية عملها بكفاءة وفعّالية من خلال الاستعراضات الاستباقية لجميع عمليات المنظمة ومن خلال رصد جميع العمليات رصدا متواصلا لضمان استخدام الموارد المتاحة على النحو الأمثل.
    Taking note with appreciation of the positive results achieved thus far through Project Prism and Project Cohesion, launched by the International Narcotics Control Board in cooperation with States to stem the diversion of amphetamine-type stimulants and heroin and cocaine precursors, respectively, UN وإذ تلاحظ مع التقدير النتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن من خلال مشروع " بريزم " ومشروع " التلاحم " ، اللذين استهلتهما الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات بالتعاون مع الدول من أجل القضاء على تسريب المنشطات الأمفيتامينية وكذلك سلائف الهيروين والكوكايين على التوالي،
    34. France, as member of the troika, welcomed the transparency and spirit of cooperation demonstrated by the Czech Republic in the preparation of this meeting and commended the Government for the positive results achieved in the field of human rights since 1989-1990. UN 34- ورحبت فرنسا، وهي عضو في المجموعة الثلاثية، بالشفافية وروح التعاون التي تحلت بها الجمهورية التشيكية في إعداد هذا الاجتماع، وأثنت على الحكومة للنتائج الإيجابية المحققة في مجال حقوق الإنسان منذ 1989-1990.
    77. Mali noted with satisfaction the progress made in many sectors, including the area of human rights and commended positive results achieved in the area of promotion and protection of human rights. UN 77- وأحاطت مالي علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في قطاعات كثيرة، بما في ذلك مجال حقوق الإنسان، وأشادت بالنتائج الإيجابية المحققة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    We welcome the positive results achieved thus far in implementing that important document, in particular incorporating population policies into national development programmes, enhancing gender equality for women, promoting reproductive health and establishing effective partnerships. UN ونرحب بالنتائج اﻹيجابية التي تحققت حتى اﻵن في تنفيذ هذه الوثيقة الهامة، وبخاصة دمج السياسات السكانية في برامج التنمية الاجتماعية، وتعزيز المساواة بين الجنسين بالنسبة للنساء، والنهوض بالصحة اﻹنجابية وإنشاء شراكات فعالة.
    A decision had been taken to formally implement proactive documents management, namely the slotting system, at all four duty stations, on the basis of the positive results achieved at Headquarters. UN وقد اتُّخذ قرار من أجل التنفيذ الرسمي للإدارة الاستباقية للوثائق، أي الأخذ بنظام تعيين فترات محددة لتجهيز الوثائق، في مراكز العمل الأربعة جميعها، على أساس ما تحقق من نتائج إيجابية في المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus