"positive signs" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤشرات الإيجابية
        
    • علامات إيجابية
        
    • العلامات الإيجابية
        
    • مؤشرات إيجابية
        
    • الإشارات الإيجابية
        
    • الدلائل الإيجابية
        
    • دلائل إيجابية
        
    • البوادر الإيجابية
        
    • بوادر إيجابية
        
    • بالإشارات الإيجابية
        
    • إشارات إيجابية
        
    • بالمؤشرات الإيجابية
        
    • العلامات الايجابية
        
    • والمؤشرات الإيجابية
        
    • بوادر ايجابية
        
    We are encouraged by the positive signs of an invigorated international debate on global disarmament in 2010. UN ومما يشجعنا المؤشرات الإيجابية على تنشيط المناقشة الدولية بشأن نزع السلاح العالمي في 2010.
    There are positive signs that we are entering a new age of volunteerism. UN ثمة علامات إيجابية على دخولنا عصرا جديدا من التطوع.
    Fortunately, we see some positive signs of economic growth in some places. UN ولحسن الطالع، نرى بعض العلامات الإيجابية على النمو الاقتصادي في بعض الأماكن.
    There are positive signs, however, that States increasingly take the right to an effective remedy into consideration in developing and implementing anti-trafficking responses. UN غير أنّ هناك مؤشرات إيجابية على أن الدول أصبحت تولي هذا الحق عناية متزايدة لدى وضع وتنفيذ إجراءات مكافحة الاتجار.
    My delegation notes with great interest the positive signs of recent months and hopes that concrete progress will be made towards nuclear disarmament. UN ويلاحظ وفدي باهتمام كبير الإشارات الإيجابية التي ظهرت في الأشهر الأخيرة، ويأمل أن يتحقق تقدم ملموس في اتجاه نزع السلاح النووي.
    We are also encouraged by recent positive signs of engagement between warring parties, and we hope that political and military conflicts around the world and, moreover, in the Middle East will soon come to an end. UN كما تشجعنا الدلائل الإيجابية التي ظهرت مؤخرا على إجراء حوار بين الأطراف المتحاربة، ونأمل أن تنتهي قريبا الصراعات السياسية والعسكرية في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك في الشرق الأوسط.
    Vanuatu has been showing positive signs of gradual economic growth. UN وتُبدي فانواتو دلائل إيجابية على حدوث نمو اقتصادي تدريجي.
    We believe that those positive signs will serve as an impetus to further strengthen international support aimed at overcoming development challenges. UN ونعتقد أن تلك البوادر الإيجابية ستكون بمثابة دفعة قوية لمواصلة تعزيز الدعم الدولي الهادف إلى التغلب على تحديات التنمية.
    Today, we see some positive signs in the area of disarmament and arms control. UN واليوم، نرى بعض المؤشرات الإيجابية في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    The Rio Group welcomes some positive signs that have been witnessed recently in the international arena on disarmament and nuclear non-proliferation. UN وترحب مجموعة ريو ببعض المؤشرات الإيجابية التي شهدناها مؤخرا على الساحة الدولية بشأن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Those positive signs need to be further nurtured and sustained. UN ويتعين مواصلة تعزيز تلك المؤشرات الإيجابية والحفاظ عليها.
    In the area of nuclear weapons, we have seen positive signs since 2009, which have given us much hope. UN وفي مجال الأسلحة النووية، شهدنا علامات إيجابية منذ عام 2009، بعثت فينا الكثير من الأمل.
    Despite everything, there are positive signs on the international scene, for which we are grateful. UN وبالرغم من كل شيء، هناك علامات إيجابية على الساحة الدولية، وإننا ممتنون لذلك.
    13. Since the signing of the joint communiqué, positive signs of a change in the mood of the country have been observed. UN 13 - وقد لوحظت علامات إيجابية تدل على حدوث تغير في المزاج السائد في البلد منذ التوقيع على البيان المشترك.
    17. In terms of skill levels, there were some positive signs of progress. UN 17 - ومن حيث مستوى المهارات، فقد لوحظت بعض العلامات الإيجابية الدالة على إحراز تقدم.
    The positive signs that could predict a new era for Africa should not cause us to lose sight of the scope and the complexity of the challenges we face, which result from historical circumstances, environmental disasters and an accumulation of human errors. UN إن هذه العلامات الإيجابية التي تبشر بعصر جديد لأفريقيا ينبغي ألاّ تحجبنا عن رؤية نطاق وتعقيد التحديات التي نواجهها، والناتجة عن ظروف تاريخية وكوارث بيئية وتراكم الأخطاء البشرية.
    All these are positive signs; Peru hails them and is hopeful that they may lead to even more substantive progress. UN وكل هذه مؤشرات إيجابية وبيرو تشيد بها ويحدوها الأمل في أن تؤدي هذه المؤشرات إلى إحراز المزيد من التقدم الجوهري.
    Despite the first positive signs of a halt in recession, risks to economic growth have not notably mitigated. UN وعلى الرغم من الإشارات الإيجابية الأولى على انحسار الكساد لم تنخفض المخاطر التي تهدد النمو الاقتصادي انخفاضا ملحوظا.
    133. Nevertheless, despite positive signs in the drive to find a settlement to the conflict, the parties could not achieve a substantial breakthrough. UN 133 - بيد أنه بالرغم من الدلائل الإيجابية في طريق البحث عن تسوية للنزاع، لم يتمكَّن الطرفان من تحقيق نجاح كبير ذي شأن.
    There are positive signs, too, that momentum is indeed building to increase investment and aid flows. UN وثمة أيضا دلائل إيجابية على أن الزخم اللازم بناؤه من أجل زيادة تدفقات الاستثمارات والمعونات بدأ يشتد.
    Recently, positive signs have emerged with recovery in economic growth and trade. UN وقد برزت مؤخراً بعض البوادر الإيجابية على الانتعاش في مجال النمو الاقتصادي والتجارة.
    The restoration of the National Assembly and the lifting of the suspension of political parties were positive signs in that connection. UN وتعتبر في هذا الصدد إعادة الجمعية الوطنية ورفع الحظر على اﻷحزاب السياسية بوادر إيجابية.
    In this regard we welcome the positive signs towards peace in Angola, Burundi, the Democratic Republic of Congo and other conflict areas in Africa. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالإشارات الإيجابية في اتجاه السلم في أنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وفي مناطق صراع أخرى في أفريقيا.
    Three positive signs could make the next six months an important turning point in the Organization's financial history. UN فهناك ثلاث إشارات إيجابية يمكن أن تجعل من الأشهر الستة القادمة نقطة تحول هامة في تاريخ المنظمة المالية.
    3. We welcome the positive signs that are emerging to reduce further nuclear arsenals as well as the recent " surge " in various ideas and proposals to address the pending issues of nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons as imperatives that humankind is facing today. UN 3 - وإننا نرحب بالمؤشرات الإيجابية التي بدأت تظهر والمتمثلة في إجراء تخفيضات جديدة في أحجام الترسانات النووية، وكذلك " الطفرة " التي حدثت في الآونة الأخيرة في ظهور الأفكار والمقترحات المختلفة لمعالجة القضايا المعلّقة المتصلة بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارها قضايا يتحتم على البشرية مواجهتها اليوم.
    At the same time it noted some positive signs. UN ولاحظت في نفس الوقت وجود بعض العلامات الايجابية.
    positive signs in the area of disarmament lead us to believe that this could be a moment of change. UN والمؤشرات الإيجابية في مجال نزع السلاح تقودنا إلى الاعتقاد بأن اللحظة الراهنة يمكن أن تكون لحظة تغيير.
    Furthermore, the objectives of some provisions are aimed directly against foreign investment in Cuba, which has been experiencing positive signs as a result of policy reform to attract foreign capital into Cuba. UN فضلا عن ذلك، فإن أهداف بعض اﻷحكام موجهة بصورة مباشرة ضد الاستثمار اﻷجنبي في كوبا، التي أخذت تشهد بوادر ايجابية نتيجة ﻹصلاح سياستها بهدف اجتذات رأس المال اﻷجنبي إلى كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus