"positive steps taken by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخطوات الإيجابية التي اتخذتها
        
    • بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها
        
    • الخطوات الإيجابية التي اتخذها
        
    Nevertheless, he noted positive steps taken by the Ivorian political actors, in particular the publication of the provisional voters list. UN غير أنه أشار إلى الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الجهات الفاعلة السياسية الإيفوارية، ولا سيما نشر قائمة الناخبين المؤقتة.
    Turkey appreciates the positive steps taken by the NPT nuclear Powers towards nuclear force reduction. UN وتقدر تركيا الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الدول النووية لمعاهدة عدم الانتشار باتجاه تقليص القوة النووية.
    Owing to time constraints, she had not mentioned all the positive steps taken by the Sudanese Government, which were reflected in the report. UN وقالت إنه نظراً لضيق الوقت فإنها لم تذكر جميع الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة السودانية والتي انعكست في التقرير.
    41. The Board welcomes the positive steps taken by the Administration to obtain more funding to support approved projects. UN 41 - ويرحب المجلس بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الإدارة للحصول على المزيد من التمويل لدعم المشاريع المعتمدة.
    Acknowledging the positive steps taken by the Government and following the clearing of arrears, the World Bank and the Asian Development Bank agreed to provide initial loans amounting to $440 million and $512 million, respectively. UN وإذ يقر البنك الدولي، ومصرف التنمية الآسيوي بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة، وفي أعقاب تسوية المتأخرات، فقد وافقا على تقديم قروض بمبلغ 440 مليون دولار و 512 مليون دولار، على التوالي.
    At the same time, the Council members recognized the positive steps taken by the Government of Haiti, such as the establishment of the transitional Electoral Council and Haiti's assumption of the chairmanship of the Caribbean Community. UN وفي الوقت نفسه، أقر أعضاء المجلس بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها حكومة هايتي، مثل إنشاء المجلس الانتخابي الانتقالي وتولي البلد رئاسة الجماعة الكاريبية.
    The Special Representative noted a few positive steps taken by the Government. UN 14- ولاحظ الممثل الخاص عدداًَ من الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة.
    It ignored the positive steps taken by the Government in order to implement the recommendations made during the universal periodic review. UN ويتجاهل الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    The text had been drafted and negotiated against the backdrop of further developments in Myanmar and thus reflected the positive steps taken by the Government towards political reform and international engagement. UN وأضافت أن صياغة النص والتفاوض بشأنه قد تمّا في ضوء تطوّرات جديدة في ميانمار، وهو يعكس بالتالي الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة في اتجاه الإصلاح السياسي والالتزام الدولي.
    While the report notes some positive steps taken by the Government of Israel and Palestinian authorities regarding accountability, it points to concerns in a number of areas. UN وفي حين أن التقرير ينوه ببعض الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية فيما يتعلق بالمساءلة، فإنه يشير إلى شواغل في عدد من المجالات.
    It highly appreciated the positive steps taken by the Government to build a united, strong, democratic and prosperous nation with a high quality of life for all by 2020. UN وقالت إنها تقدر كثيراً الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة لتشييد دولة موحدة وقوية وديمقراطية يسودها الرخاء وينعم جميع أفرادها بحياة رغيدة بحلول عام 2020.
    The Committee notes the positive steps taken by the Government of Peru to alleviate the violence related to events in Bagua, such as repealing decrees Nos. 1081 and 1094 and launching an investigation into the facts. UN وتلاحظ اللجنة الخطوات الإيجابية التي اتخذتها حكومة بيرو لتخفيف العنف المتعلق بأحداث باغوا، مثل مرسومي الإلغاء رقم 1081 ورقم 1094، وإجراء التحقيق في الوقائع.
    Following an introductory chapter I, in chapter II the Special Representative describes the positive steps taken by the Government since 1998 to strengthen the legal and institutional framework for the promotion and protection of human rights. UN وبعد الفصل الأول الافتتاحي، تشرح الممثلة الخاصة في الفصل الثاني الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة منذ عام 1998 بغية تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    It welcomed a number of positive steps taken by the Government, but at the same time regretted that most of its recommendations made in 2001 had not been implemented. UN وقد رحبت بعددٍ من الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة ولكن عبرت في الوقت نفسه عن أسفها لكون معظم ما تقدمت به من توصيات في عام 2001 لم ينفذ.
    They welcomed the positive steps taken by the Central African Republic authorities and called upon them to continue to facilitate national dialogue and reconciliation. UN ورحبوا بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى ودعوا إلى مواصلة تيسير الحوار والمصالحة الوطنيين.
    Members of the Council welcomed the positive steps taken by the Central African Republic authorities and called upon them to continue to facilitate the national dialogue and reconciliation. UN ورحب أعضاء المجلس بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، داعين إياها إلى مواصلة تيسير الحوار والمصالحة الوطنية.
    27. Belgium noted the positive steps taken by the Government, in particular regarding elections and the establishment of a Commission on Human Rights. UN 27- ونوهت بلجيكا بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة، ولا سيما فيما يتعلق بالانتخابات وإنشاء مفوضية لحقوق الإنسان.
    The European Union welcomes the positive steps taken by the Israeli authorities regarding the easing of restrictions on the West Bank. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها السلطات الإسرائيلية في ما يتصل بتخفيف القيود المفروضة في الضفة الغربية.
    Welcoming, in this regard, the recent positive steps taken by the Republic of Croatia to strengthen its bilateral relations with Bosnia and Herzegovina, as well as its increasing cooperation with all relevant international organizations in implementing the Peace Agreement, UN وإذ يرحب، في هذا الصدد، بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها جمهورية كرواتيا مؤخرا لتعزيز علاقاتها الثنائية مع البوسنة والهرسك، فضلا عن تعاونها المتزايد مع جميع المنظمات الدولية ذات الصلة في تنفيذ اتفاق السلام،
    Welcoming, in this regard, the recent positive steps taken by the Republic of Croatia to strengthen its bilateral relations with Bosnia and Herzegovina, as well as its increasing cooperation with all relevant international organizations in implementing the Peace Agreement, UN وإذ يرحب، في هذا الصدد، بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها جمهورية كرواتيا مؤخرا لتعزيز علاقاتها الثنائية مع البوسنة والهرسك، فضلا عن تعاونها المتزايد مع جميع المنظمات الدولية ذات الصلة في تنفيذ اتفاق السلام،
    Welcoming, in this regard, the recent positive steps taken by the Republic of Croatia to strengthen its bilateral relations with Bosnia and Herzegovina, as well as its increasing cooperation with all relevant international organizations in implementing the Peace Agreement, UN وإذ يرحب، في هذا الصدد، بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها جمهورية كرواتيا مؤخرا لتعزيز علاقاتها الثنائية مع البوسنة والهرسك، فضلا عن تعاونها المتزايد مع جميع المنظمات الدولية ذات الصلة في تنفيذ اتفاق السلام،
    Amongst the positive steps taken by the URNG, we note its recent tendency to show restraint in its military activities and its unilateral cessation of hostilities during the elections in order to promote the exercise of political rights. UN ومن بين الخطوات الإيجابية التي اتخذها الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي نلاحظ اتجاهه مؤخرا إلى ضبط النفس في اﻷنشطة العسكرية ووقفه لﻷعمال القتالية من جانب واحد خلال الانتخابات من أجل تشجيع ممارسة الحقوق السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus