"positive trend of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتجاه الإيجابي
        
    • بالاتجاه الإيجابي المتمثل في
        
    • اتجاه إيجابي
        
    The positive trend of reducing the number of pending criminal cases continued. UN استمر الاتجاه الإيجابي المتمثل في انخفاض عدد القضايا الجنائية العالقة.
    It found that the accelerated momentum in those areas had strengthened the positive trend of including volunteerism in development strategies. UN ووجد أن تسريع الوتيرة في هذه المجالات قد عزز الاتجاه الإيجابي لإدراج العمل التطوعي في الاستراتيجيات الإنمائية.
    He hopes that the decrease of 2001 will be temporary and encourages the membership to continue to improve in line with the positive trend of the past years. UN ويأمل أن يكون الانخفاض الذي حصل في 2001 مؤقتا ويشجع الأعضاء على الاستمرار في التحسن تمشيا مع الاتجاه الإيجابي للسنوات الماضية.
    The positive trend of increasing earmarked contributions, as well as cost-sharing by Member States, was noted. UN 13- ونُوِّه بالاتجاه الإيجابي المتمثل في زيادة التبرعات المخصَّصة الغرض، وبتشارك الدول الأعضاء في التكاليف.
    The rapid positive trend of female participation in the diverse health sciences which includes degrees in pharmacy, medical laboratory, nursing, anaesthesia, radiology, etc. is quite encouraging. UN ومن الأمور المشجعة جدا وجود اتجاه إيجابي سريع من جانب الإناث للانخراط في مختلف العلوم الصحية، بما في ذلك الحصول على درجات في مجالات الصيدلة، والمختبرات الطبية، والتمريض، والتخدير، والأشعة.
    He hoped that the decrease of 2001 would be temporary and that Member States would improve on the positive trend of recent years. UN وأعرب عن أمله في أن يكون الانخفاض الذي حصل في عام 2001 مؤقتا وأن تسير الدول الأعضاء في الاتجاه الإيجابي للسنوات الماضية.
    5. The positive trend of dedicating in-session segments to thematic panel discussions has continued. UN 5- وقد استمر الاتجاه الإيجابي لتكريس أجزاء من الدورات لعقد حلقات نقاش مواضيعية.
    The decrease of regular resources in 2009, which is projected to continue in 2010, sends an alarming signal that the positive trend of the past several years could be reversed. UN ويرسل الانخفاض في الموارد العادية لعام 2009 المتوقع أن يتواصل في عام 2010، إشارة استنفار بأن الاتجاه الإيجابي للسنوات العديدة الماضية قد يتوقف.
    The positive trend of drug interdiction continued, with a significant increase in volume and number of seizures on the western borders of Afghanistan. UN وتواصَل الاتجاه الإيجابي المتمثل في حظر المخدرات، بتسجيل زيادة كبيرة في حجم وعدد عمليات المصادرة على الحدود الغربية لأفغانستان.
    In order to support the positive trend of FDI inflows, there was considerable ongoing effort to improve investment legislation, and to ensure equal opportunities for domestic and foreign investors. UN ولدعم الاتجاه الإيجابي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الداخلة، هناك جهود مستمرة كبيرة لتحسين قوانين الاستثمار، وكفالة تكافؤ الفرص للمستثمرين المحليين والأجانب.
    Those developments marked a reversal in the positive trend of the past three years, during which time Guinea-Bissau was not cited by the press watchdog Reporters sans frontières as being among those countries with a poor record of respect for freedom of the press. UN واتسمت هذه التطورات بانعكاس الاتجاه الإيجابي السائد على مدى السنوات الثلاث الماضية، عندما لم تذكر منظمة الدفاع عن الصحافة " مراسلون بلا حدود " اسم غينيا - بيساو ضمن البلدان التي لها سجل سيء في مجال احترام حرية الصحافة.
    A particularly important challenge in the protection of the rights of members of the Serb national minority is the continuing implementation of the Action Plan for Implementation Housing Care Program outside the Areas of Special State Concern. In the coming period, it is also important to continue with the positive trend of combating prejudice and stereotypes in regard of members of the Serb national minority. UN ويتمثل التحدي الهام بصفة خاصة لحماية حقوق أفراد الأقلية القومية الصربية في مواصلة خطة عمل تنفيذ برنامج الرعاية السكنية خارج المناطق التي تثير قلقاً خاصاً للدولة.كما أن من الهام، في الفترة المقبلة، مواصلة الاتجاه الإيجابي إزاء مكافحة التعصب والأفكار النمطية فيما يتعلق بأفراد الأقلية القومية الصربية.
    On the issue of data reporting, he noted that the positive trend of 2003 had continued and that 175 out of 184 Parties had reported their data for 2003. UN 145- وأشار، فيما يتعلق بقضية الإبلاغ عن البيانات، إلى أن الاتجاه الإيجابي الذي حدث في عام 2003 قد استمر، وأن 175 من 184 طرفا أبلغت عن بياناتها بشأن عام 2003.
    In order to continue this positive trend of recent years, UNIDO efforts aim at consolidating innovative and diversified sources of financing, including through additional contributions from traditional and emerging multilateral and bilateral sources, and at mobilizing programmatic resources. UN ومن أجل مواصلة هذا الاتجاه الإيجابي الذي شهدته السنوات الأخيرة، فإنَّ جهود اليونيدو تهدف إلى تعزيز مصادر التمويل المبتكرة والمتنوِّعة، بما في ذلك من خلال مساهمات إضافية من مصادر ثنائية ومتعدِّدة الأطراف تقليدية وناشئة، وإلى تعبئة الموارد البرنامجية.
    74. Notes with satisfaction the positive trend of participation in the voluntary financial disclosure initiative, particularly at the senior leadership level, and urges the Secretary-General to encourage senior officials who have not yet publicly disclosed a summary of their assets to do so as soon as possible; UN 74 - تلاحظ مع الارتياح الاتجاه الإيجابي للمشاركة في مبادرة الإقرار المالي الطوعي، وبخاصة في مستوى القيادة العليا، وتحث الأمين العام على تشجيع كبار الموظفين الذين لم يقدموا بعد موجزا علنيا لأصولهم على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    74. Notes with satisfaction the positive trend of participation in the voluntary financial disclosure initiative, particularly at the senior leadership level, and urges the Secretary-General to encourage senior officials who have not yet publicly disclosed a summary of their assets to do so as soon as possible; UN 74 - تلاحظ مع الارتياح الاتجاه الإيجابي للمشاركة في مبادرة الإقرار المالي الطوعي، وبخاصة في مستوى القيادة العليا، وتحث الأمين العام على تشجيع كبار الموظفين الذين لم يقدموا بعد موجزا علنيا لأصولهم على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    39. The positive trend of further reducing the number of pending criminal cases continued, with 700 cases processed between 1 October and 30 November, according to statistics released on 9 December by the Office of the Prosecutor-General. UN 39 - استمر الاتجاه الإيجابي نحو تخفيض عدد أكبر من القضايا الجنائية قيد النظر، حيث جرت معالجة 700 قضية في الفترة بين 1 تشرين الأول/أكتوبر و 30 تشرين الثاني/نوفمبر، وفقا للإحصاءات التي أصدرها مكتب المدعي العام في 9 كانون الأول/ديسمبر.
    74. Notes with satisfaction the positive trend of participation in the voluntary financial disclosure initiative, particularly at the senior leadership level, and urges the Secretary-General to encourage senior officials who have not yet publicly disclosed a summary of their assets to do so as soon as possible; UN 74 - تلاحظ مع الارتياح الاتجاه الإيجابي للمشاركة في مبادرة الإقرار المالي الطوعي، ولا سيما في مستوى القيادة العليا، وتحث الأمين العام على تشجيع كبار الموظفين الذين لم يقدموا بعد كشفا علنيا موجزا لأصولهم على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    Recalling its earlier comments (see DP/FPA/2009/11, para. 7 and DP/FPA/2012/2, para. 10), the Advisory Committee welcomes the positive trend of an increasing share of the total resources being available for programme implementation. UN واللجنة، إذ تشير إلى تعليقاتها السابقة (انظر DP/FPA/2009/11، الفقرة 7 و DP/FPA/2012/2، الفقرة 10)، ترحب بالاتجاه الإيجابي المتمثل في إتاحة حصة متزايدة من مجموع الموارد لتنفيذ البرامج.
    26. Evaluations noted a positive trend of using increasingly national expertise and fully supported this approach. UN 26- وأشارت التقييمات إلى وجود اتجاه إيجابي نحو زيادة استخدام الخبرات الوطنية وأبدت دعمها الكامل لهذا النهج.
    A positive trend of reducing vacancy rates for all posts and for posts in the Professional and higher categories was registered in 20 departments (77 per cent). UN وسـُـجل اتجاه إيجابي لخفض معدل الشواغر في جميع الوظائف ووظائف الفئة الفنية وما فوقها في 20 إدارة (77 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus