"positively impact on" - Traduction Anglais en Arabe

    • له أثر إيجابي على
        
    • بشكل فعّال في
        
    • له أثر إيجابي في
        
    • آثار إيجابية في
        
    • إيجاباً في
        
    Mindful that reduction of tensions brought about by a change in nuclear doctrines would positively impact on international peace and security and improve the conditions for the further reduction and the elimination of nuclear weapons, UN وإذ تضع نصب عينيها أن الحد من التوترات الناجم عن تغير المذاهب النووية سيكون له أثر إيجابي على السلم واﻷمن الدوليين وسيوفر ظروفا أفضل ﻹجراء مزيد من الخفض لﻷسلحة النووية وإزالتها،
    According to the mission, additional benefits to be derived from such a service included freeing up valuable air resources for other mission tasks, anticipated annual savings of $1.2 million and an increase in the quality of rations supplied to contingents, which should positively impact on the morale of contingents. UN وتفيد البعثة بأن هناك فوائد إضافية تجنى من هذه الخدمة، بما في ذلك تحرير موارد جوية قيمة بحيث تصبح متاحة لأداء مهام أخرى في البعثة، وتحقيق وفورات سنوية يتوقع أن تبلغ 1.2 مليون دولار، وزيادة الجودة النوعية لحصص الإعاشة التي تورد إلى الوحدات، مما سيكون له أثر إيجابي على الروح المعنوية لهذه الوحــــدات.
    In your opinion does the best practice/technology you have proposed positively impact on biodiversity conservation? UN في رأيك، هل تساهم أفضل الممارسات/التقنية التي اقترحتها بشكل فعّال في حفظ التنوع البيولوجي؟
    In your opinion does the best practice/technology you have proposed positively impact on climate change mitigation? UN في رأيك، هل تؤثر أفضل الممارسات/التقنية التي اقترحتها بشكل فعّال في التقليل من التغير المناخي؟
    Mindful that reduction of tensions brought about by a change in nuclear doctrines would positively impact on international peace and security and improve the conditions for the further reduction and the elimination of nuclear weapons, UN وإذ تضع نصب عينيها أن الحد من التوترات الناجم عن تغير في المذاهب النووية سيكون له أثر إيجابي في السلام والأمن الدوليين وسيوفر ظروفا أفضل لإجراء مزيد من الخفض للأسلحة النووية وإزالتها،
    Improving the access of the poor to land and securing property rights, especially for women, positively impact on the incomes of poor farmers. UN وتنتج عن تحسين فرص حصول الفقراء على الأراضي وتأمين حقوق الملكية، ولا سيما للنساء منهم، آثار إيجابية في الدخول التي يحققها فقراء المزارعين.
    In your opinion does the best practice/technology you have proposed positively impact on climate change adaptation? UN في رأيك، هل تؤثر أفضل الممارسات/التقنية التي اقترحتها بشكل فعّال في التكيف مع التغيرات؟
    In your opinion does the best practice/technology you have proposed positively impact on biodiversity conservation? UN في رأيك، هل تساهم أفضل الممارسات/التقنية التي اقترحتها بشكل فعّال في حفظ التنوع البيولوجي؟
    In your opinion does the best practice/technology you have proposed positively impact on climate change mitigation? UN في رأيك، هل تؤثر أفضل الممارسات/التقنية التي اقترحتها بشكل فعّال في التقليل من التغير المناخي؟
    Mindful that reduction of tensions brought about by a change in nuclear doctrines would positively impact on international peace and security and improve the conditions for the further reduction and the elimination of nuclear weapons, UN وإذ تضع نصب عينيها أن الحد من التوترات الناجم عن تغير في المذاهب النووية ســــيكون له أثر إيجابي في السلام والأمن الدوليين وسيوفر ظروفا أفضل لإجراء مزيد من الخفض للأسلحة النووية وإزالتها،
    Where representation is still low in some non-traditional areas (e.g. engineering, technical resources), the BBC is continuing initiatives that positively impact on the recruitment of women. UN وحيثما يظل التمثيل منخفضا، في بعض المجالات التقليدية (مثل الهندسة والموارد التقنية)، تواصل هيئة الإذاعة البريطانية الأخذ بمبادرات تترتب عليها آثار إيجابية في تعيين المرأة.
    This will positively impact on the continued ability to enjoy human rights. UN وسيؤثر ذلك إيجاباً في استمرار القدرة على التمتع بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus