"positively on" - Traduction Anglais en Arabe

    • إيجابيا على
        
    • إيجابية على
        
    • إيجابياً على
        
    • بشكل إيجابي على
        
    • بشكل إيجابي في
        
    • إيجابية عن
        
    • بإيجابية في
        
    • بصورة إيجابية
        
    • إيجابا على
        
    • إيجاباً على
        
    • إيجابيا في
        
    • إيجابية بشأن
        
    • بإيجابية على
        
    • تأثيراً إيجابياً في
        
    • إيجابي بشأن
        
    Youth development programmes being implemented in Ghana have started to impact positively on society in promoting dialogue and understanding among young people and between youth and stakeholders. UN وبدأ تنفيذ برامج تنمية الشباب في غانا يؤثر تأثيرا إيجابيا على المجتمع في تعزيز الحوار والتفاهم فيما بين أوساط الشباب وبين الشباب وأصحاب المصالح.
    This impacts positively on the enhancement of the performance and conduct of the Ministry's operations, as well as its clientele. UN ويؤثر ذلك تأثيرا إيجابيا على تعزيز أداء وسير عمليات الوزارة، فضلا عن زبائنها.
    It expressed its wishes that those reforms reflect positively on services provided for refugees in all aspects of the Agency's activities. UN وأعربت عن أملها في أن تنعكس تلك الإصلاحات بصورة إيجابية على الخدمات التي تقدم إلى اللاجئين في جميع نواحي أنشطة الوكالة.
    Transfers can impact positively on the exercise of a number of economic, social, cultural civil and political rights. UN ويمكن لهذه التحويلات أن تؤثر إيجابياً على ممارسة عدد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية.
    It will also impact positively on the ongoing efforts. UN وسيؤثر ذلك أيضا بشكل إيجابي على الجهود الجارية.
    It shows that proper prevention and intervention strategies during early childhood have the potential to impact positively on young children's current wellbeing and future prospects. UN وهي تبين أن استراتيجيات الوقاية والتدخل المناسبة أثناء مرحلة الطفولة المبكرة تنطوي على إمكانات التأثير بشكل إيجابي في الرفاه الحالي لصغار الأطفال وآفاقهم المستقبلية.
    Most observers reported positively on the 2007 commune elections and noted a decline in violence. UN وقدم أغلبية المراقبين تقاريراً إيجابية عن الانتخابات البلدية التي أُجريت في عام 2007 ولاحظوا تناقصاً في حدة العنف.
    Those gains have impacted positively on MDG indicators across the economy. UN وأثرت تلك المكاسب إيجابيا على مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في كل مجالات الاقتصاد.
    Scientific and technological innovations continue to impact positively on nations and on lives and spur growth in areas such as education, medicine, agriculture, communication and manufacturing. UN ولا تزال الابتكارات العلمية والتكنولوجية تؤثر تأثيرا إيجابيا على الشعوب وعلى الحياة وتحفز النمو في مجالات مثل التعليم والطب والزراعة والاتصالات والصناعات التحويلية.
    Joint prison field visits were carried out with national and provincial authorities and impacted positively on the government perception of prison reforms UN زيارة ميدانية مشتركة للسجون أجريت مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات، وأثرت تأثيرا إيجابيا على انطباعات الحكومة عن إصلاح السجون
    It would impact somewhat positively on the actuarial situation of the Pension Fund. UN وسيؤثر بعض الشيء بصورة إيجابية على الحالة الاكتوارية لصندوق المعاشات التقاعدية.
    Delegations commented positively on the progress in simplification and harmonization through the United Nations Evaluation Group (UNEG). UN وقدمت الوفود تعليقات إيجابية على التقدم المحرز في تحقيق التبسيط والمواءمة من خلال فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    This will impact positively on food distribution and reduce the burden associated with the sale of produce by individual farmers. UN وسيؤثر ذلك تأثيراً إيجابياً على توزيع الأغذية وتخفيض أعباء بيع المنتجات بواسطة آحاد المزارعين.
    Some observers commented positively on the consultants' proposals for the refinement of the criteria. UN وعلق بعض المراقبين إيجابياً على مقترحات الخبراء الاستشاريين بشأن تحسين المعايير.
    Speakers commented positively on the inclusion of the follow-up to global conferences in the UNDAF. UN وعلق المتكلمون بشكل إيجابي على مسألة إدراج المتابعة للمؤتمرات العالمية في إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    We believe that a negotiated settlement to this long-standing dispute will also reflect positively on the resolution of other problems in the region. UN ونرى أن التوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات لهذا النزاع القديم سينعكس أيضا بشكل إيجابي على تسوية المشاكل الأخرى في المنطقة.
    This reduction represents a major achievement for the country and reflects positively on efforts in the health sector. UN ويمثل هذا التخفيض إنجازا رئيسيا للبلد ويظهر بشكل إيجابي في الجهود المبذولة في قطاع الصحة.
    Despite some delays in the project's implementation and the need to follow up on project activities, project beneficiaries reported positively on the project's activities, and outcomes were considered encouraging and catalytic. UN وعلى الرغم من حدوث بعض التأخير في تنفيذ المشروع وضرورة متابعة أنشطته، فقد قدم المستفيدون من المشروع إفادة إيجابية عن أنشطته، واعتُبرت نتائجه مشجعة ومحفزة.
    11. The delegation informed that Malaysia is open to the possibility of further discussions with the various Special Procedures and is willing to consider requests for visits positively on the merit of each proposal. UN 11- وذكر الوفد أن ماليزيا ترحب بإمكانية إجراء مزيد من المناقشات مع مختلف المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ومستعدة للنظر بإيجابية في طلبات الزيارة على أساس وجاهة كل اقتراح.
    Several delegations commented positively on the detailed, comprehensive and informative nature of the report; its strengthened analytical components; and the clear links drawn between activities and MTP priorities. UN وعلَّقت عدة وفود إيجابا على الطابع المفصل والشامل والإخباري للتقرير؛ وعناصره التحليلية الغنية؛ وبيان الصلات الواضحة بين الأنشطة وأولويات الخطة المتوسطة الأجل.
    The achievement of these metrics reflects positively on the overall functioning of the financial mechanism. UN وتحقيق هذه القياسات ينعكس إيجاباً على الأداء الشامل للآلية المالية.
    An efficiently functioning system of administration of justice which impacts positively on staff morale. UN عمل نظام إقامة العدل على نحو فعال، وهو ما يترك أثرا إيجابيا في معنويات الموظفين.
    All the international observer teams commented positively on the handling and transparency of the election process. UN وكانت شهادات جميع فرق المراقبين إيجابية بشأن ظروف سير الانتخابات والشفافية التي تميزت بها.
    Many other proposals contained in this report would impact positively on the potential benefits of the Calendar. UN سوف تؤثر العديد من الاقتراحات الأخرى الواردة في هذا التقرير بإيجابية على الفوائد المحتملة للتقويم.
    Similar approaches can impact positively on other sectors. UN ويمكن لنُهج مماثلة أن تؤثر تأثيراً إيجابياً في قطاعات أخرى.
    In my summing up at the end of the meeting I was able to conclude that the delegations present had responded positively on a number of key issues. UN وفي تعليقاتي الاختتامية في نهاية الاجتماع كان بوسعي استنتاج أن الوفود الحاضرة قد استجابت بشكل إيجابي بشأن عدد من المسائل الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus