"possessors" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحائزين
        
    • حائزي
        
    • الدول الحائزة
        
    • مالكي
        
    • الحائزتين
        
    • البلدان الحائزة للأسلحة
        
    • لحائزي
        
    • تكون حائزة لها
        
    • حائزو
        
    • حائزين
        
    • حيازتهما
        
    • وحائزيها
        
    • الجهات الحائزة
        
    • والحائزة
        
    • والحائزون
        
    We believe it important that all possessors of chemical weapons should ratify the Convention without further delay. UN ونعتقد أن اﻷهمية بمكان أن يصدق كل الحائزين على اﻷسلحة الكيميائية على الاتفاقية دون إبطاء.
    The nuclear-weapon States appear to be trapped in their own argument that the question of nuclear disarmament, while being a matter of concern to all, should nevertheless remain within the exclusive purview of the possessors. UN ويبدو أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قد وقعت أسيرة حجتها القائلة بأن مسألة نزع السلاح النووي، رغم أنها تمثل موضوعا يهم الجميع، ينبغي أن تظل داخل نطاق سلطة الحائزين لﻷسلحة النووية.
    It has now become evident that the possessors of chemical weapons will not be among the original parties to the treaty at the time of the entry into force. UN لقد أصبح واضحا اﻵن أن حائزي اﻷسلحة الكيميائية لن يكونوا من بين اﻷطراف اﻷصلية في المعاهدة وقت بدء النفاذ.
    In this regard, he suggested that all possessors of nuclear weapons should exclude nuclear retaliation to an attack carried out with non-nuclear weapons, including biological and chemical weapons. UN وفي هذا الصدد، اقترح أن تستبعد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الرد النووي انتقاماً على هجوم بأسلحة غير نووية، بما في ذلك الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    By providing a legal barrier against nuclear testing, it curbed the development of new nuclear weapons by nuclear-weapon possessors. UN فهي بتشكيلها حاجزاً قانونيا ضد التجارب النووية تحول دون تطوير مالكي السلاح النووي لأسلحة نووية جديدة.
    All the reductions that have been agreed between the two main possessors of such weapons and those to be reached in the future are welcome. UN فجميع التخفيضات التي تمت الموافقة عليها بين الدولتين الرئيسيتين الحائزتين لمثل هذه اﻷسلحة، وكذلك التخفيضات التي يتم التوصل إليها في المستقبل تستحق الترحيب.
    Five of the six possessors have requested, and have been granted, an extension of the destruction deadlines. UN فإن خمسة من الحائزين الستة قد طلبوا، وأجيبوا إلى طلبهم، تمدبد الآجال الزمنية للتدمير.
    We continue to urge the possessors to take every possible step to meet these deadlines. UN ونحن ما زلنا نحث الحائزين على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للوفاء بتلك المواعيد النهائية.
    We remain conscious, however, that the Convention has not attracted universal adherence and that not all possessors of chemical weapons have ratified it as yet. UN رغما عن هذا، فنحن مدركون بأن الاتفاقية لم تحظ بتأييد عالمي وأن الحائزين على أسلحة كيميائية لم يصدقوا كلهم عليها بعد.
    The possessors of conventional weapons of mass destruction must dismantle them. UN ويتعين على حائزي أسلحة الدمار الشامل التقليدية أن يفككوا هذه اﻷسلحة.
    Further efforts need to be made to bring the major possessors of anti-personnel mines into the Convention. UN فيلزم بذل مزيد من الجهود لتحقيق انضمام كبار حائزي الألغام المضادة للأفراد إلى الاتفاقية.
    That required continued work with the NPT nuclear-weapon States and the other nuclear weapon possessors. UN ويتطلب هذا عملاً دءوباً مع الدول الحائزة لأسلحة نووية الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار، والدول الأخرى الحائزة لها.
    Once this polarity was broken, it was simply a question of the relationship between the possessors of wealth and the dispossessed, those suffering discrimination and exclusion. UN ولدى زوال هذا الاستقطاب، برزت العلاقة بين مالكي الثروات والمحرومين منها، الذين يعانون التمييز والاستبعاد.
    Therefore, I would like to urge the two States that are the major possessors of chemical weapons to complete their domestic procedures for implementation of the Convention and to ratify it without delay. UN لذلك أود أن أحث الدولتين الحائزتين الرئيسيتين لﻷسلحة الكيميائية على استكمال اجراءاتهما المحلية لتنفيذ الاتفاقية والتصديق عليها دون تأخير.
    :: National amnesty granted to possessors of illicit arms and munitions in 1997, which led to the collection of some 270,000 arms of various types, including 90,000 firearms and 160,000 hunting rifles. UN :: إن إصدار عفو وطني لحائزي الأسلحة والذخيرة غير الشرعية في عام 1997، أدى إلى جمع قرابة 000 270 قطعة سلاح من شتى الأنواع، بما في ذلك 000 90 سلاح ناري و 000 160 بندقية صيد.
    66. The Test-Ban Treaty provided a firm legal barrier against nuclear testing, thereby curbing the development of new types and designs of nuclear weapons by possessors, and would-be possessors, and served as a strong confidence and security-building measure. UN 66- وأضاف أن معاهدة الحظر الشامل توفر حاجزا قانونيا منيعا ضد التجارب النووية ومن ثم تضع حدّا لتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتصاميم جديدة لها على يد دول حائزة لها الآن ودول يحتمل أن تكون حائزة لها في المستقبل، كما أن المعاهدة بمثابة تدبير قوي لبناء الثقة والأمن.
    In order to foster a climate of confidence and trust, certain prerequisites must be fulfilled. First is the common understanding of where all possessors of nuclear arms are coming from in terms of their respective stockpiles of nuclear arsenals and delivery systems. UN ويجب توافر شروط مسبقة معينة لتعزيز مناخ الثقة والاطمئنان، الأول هو الفهم المشترك لأين يأتي حائزو الأسلحة النووية من حيث مخزونهم من الأسلحة النووية ومنظومات إيصالها.
    In fact, in the priority field of nuclear disarmament, progress has been limited, both in numbers and in being confined to the two biggest possessors of nuclear weapons. UN والواقع أن التقدم المُحرز في ميدان نزع السلاح النووي ذي الأولوية محدود من حيث الأعداد ومن حيث كونه قاصراً على أكبر حائزين للأسلحة النووية.
    However, despite the fact that the Convention has already been ratified by 40 Member States, there is a growing concern that the two largest, and the only declared possessors of chemical weapons, the United States and the Russian Federation, have yet to do so. UN بيد أنه على الرغم من تصديق ٤٠ دولة عضو على الاتفاقية، فان هناك انشغالا متناميا من أن أكبر بلدين حائزين لﻷسلحة الكيميائية، وهما البلدان الوحيدان اللذان أعلنا حيازتهما لها، ألا وهما الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، لم يصدقا عليها بعد.
    47. Japan had been actively involved in work to draft a protocol on cluster munitions that was truly effective and that included the major producers and possessors of such weapons. UN 47- وشاركت اليابان بفاعلية في الأعمال التي اضطُلع بها لوضع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية يكون فعالاً حقاً ويجمع بين أهم منتجي تلك الأسلحة وحائزيها.
    One of the most important features of the Convention is the obligation for possessors of chemical weapons to destroy their stockpiles by specified deadlines. UN ومن أهم سمات هذه الاتفاقية التزام الجهات الحائزة لأسلحة كيميائية بتدمير مخزوناتها منها بحلول مواعيد نهائية محددة.
    Whether or not major producers and possessors of weapons that become the subject of an ad hoc negotiating process participate in those negotiations, their approach to those armaments may ultimately be modified by the outcome. UN لكن سواءٌ أشاركت في هذه المفاوضات الدول الكبرى المنتجة والحائزة لأسلحة أصبحت موضوع عملية مفاوضات مخصَّصة أم لم تشارك، فقد تُعدِّل نتيجة المفاوضات في نهاية المطاف نهج هذه الدول بشأن هذه الأسلحة.
    Negotiating new international agreements without taking the key producers and possessors of such weapons into account could have a negative impact on the universality and viability of future agreements, and will not help to enhance mutual trust. UN ويمكن للتفاوض بشأن اتفاقات دولية جديدة بدون أن يؤخذ بعين الاعتبار المنتجون لتلك الأسلحة والحائزون لها أن يؤثر تأثيرا سلبيا على عالمية الاتفاقات المقبلة وقابليتها للتحقق، وهو لن يساعد على تعزيز الثقة المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus