"possibilities for cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمكانيات التعاون
        
    • إمكانات التعاون
        
    • امكانيات التعاون
        
    • وإمكانات التعاون
        
    • وإمكانيات التعاون
        
    They discussed possibilities for cooperation for the benefit of the people, including matters relating to the rule of law and the eradication of misunderstandings. UN وقد ناقشا إمكانيات التعاون من أجل مصلحة الشعب، بما في ذلك فيما يتعلق بسيادة القانون والقضاء على جوانب سوء التفاهم.
    The participants also explored possibilities for cooperation with a view to developing measures to counteract the proliferation of arms in the region. UN وناقش المشاركون أيضا إمكانيات التعاون بهدف التوصل، في نهاية المطاف، إلى وضع تدابير لمكافحة انتشار الأسلحة في المنطقة.
    In 1997, further possibilities for cooperation were explored, to be implemented in 1998. UN وفي ١٩٩٧، جرى استقصاء مزيد من إمكانيات التعاون لكي يجري تنفيذها عام ١٩٩٨.
    Every effort is being made to enhance the efficiency of resource use through more effective coordination at the country, regional and global levels and utilization of possibilities for cooperation to achieve synergy. UN ويجري بذل كل مجهود ممكن لتعزيز كفاءة استخدام الموارد عن طريق تنسيق افعل على اﻷصعدة القطرية والاقليمية والعالمية واستغلال إمكانات التعاون لتحقيق التكاتف.
    Lastly, a Turkish trade mission had recently paid a visit to Gaza and the Jericho Area to examine the possibilities for cooperation. UN وذكر، في نهاية حديثه، أن البعثة التجارية لتركيا قامت مؤخرا بزيارة لغزة ومنطقة أريحا لبحث امكانيات التعاون.
    The UNESCO secretariat also held several meetings with the Alliance secretariat in order to discuss the possibilities for cooperation in the implementation of the recommendations of the report. UN وعقدت أمانة اليونسكو أيضا عدة اجتماعات مع أمانة التحالف لبحث إمكانيات التعاون في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    Every effort is being made to enhance the efficiency of resource use through more effective coordination at the country, regional and global levels and utilization of possibilities for cooperation to achieve synergy. UN ويُبذل حاليا كل جهد ممكن لزيادة كفاءة استخدام الموارد عن طريق زيادة التنسيق فعالية على المستويات القطرية واﻹقليمية والعالمية واستغلال إمكانيات التعاون لتحقيق التفاعل.
    The aim of this Conference was to introduce the new la Francophonie to the international community and to review the possibilities for cooperation and synergy between international organizations in the fields of peace, security and development. UN وتمثل الهدف من هذا الاجتماع في تقديم هذه المنظمة الجديدة للمجتمع الدولي واستعراض إمكانيات التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية في مجالات السلام واﻷمن والتنمية.
    Providing a forum where less efficient producers can meet with highly efficient ones to explore possibilities for cooperation and relocation of production; UN :: اتاحة محفل يمكن فيه للمنتجين الأقل كفاءة الاجتماع بمنتجين ذوي كفاءة عالية لاستكشاف إمكانيات التعاون وتغيير موقع الإنتاج؛
    Providing a forum where less efficient producers can meet with highly efficient ones to explore possibilities for cooperation and relocation of production; UN :: اتاحة محفل يمكن فيه للمنتجين الأقل كفاءة الاجتماع بمنتجين ذوي كفاءة عالية لاستكشاف إمكانيات التعاون وتغيير موقع الإنتاج؛
    In this context, he suggested, within the framework established by the International Conference on Financing for Development, that a stocktaking exercise be held that would determine the gaps and explore further possibilities for cooperation in this area. UN واقترح، في هذا السياق، إجراء عملية تقييمية، داخل الإطار الذي وضعه المؤتمر الدوري المعني بالتمويل الإنمائي، يمكن بها تحديد الثغرات واستكشاف إمكانيات التعاون الأخرى في هذا المجال.
    The Government's present posture has led to the freezing of diverse possibilities for cooperation with concerned States and international institutions, which had been ready to cooperate with Myanmar in the normalization of political and economic life. UN فقد أدى موقف الحكومة الحالي إلى تجميد مختلف إمكانيات التعاون مع الدول والمنظمات الدولية المعنية التي كانت على استعداد للتعاون مع ميانمار في تطبيع الحياة السياسية والاقتصادية.
    We think that the relationship between regional organizations and the Council must be reinforced and that we should explore the possibilities for cooperation set out in Chapter VIII of the Charter. UN ونعتقد أنه يجب تدعيم العلاقة بين المنظمات الإقليمية والمجلس، وأنه ينبغي لنا أن نستكشف إمكانيات التعاون المنصوص عليها في الفصل الثامن من الميثاق.
    OIOS noted that visits by a new section chief to other sections to explore possibilities for cooperation had received a positive reaction. UN ولاحظ المكتب أن الزيارات التي يقوم بها الرئيس الجديد لقسم ما إلى الأقسام الأخرى لاستكشاف إمكانيات التعاون قد لقيت رد فعل إيجابي.
    UNDP and MICIVIH are very much involved in these areas and the renewal of the mandate of MICIVIH has provided an element of continuity to its programme and enhanced further the possibilities for cooperation among the agencies and programmes of the United Nations system. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبعثة المدنية الدولية في هايتي منهمكان جدا في هذه المجالات، وقد كان في تجديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي عنصر استمرار لبرنامجها كما زاد في تحسين إمكانيات التعاون فيما بين وكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.
    The economic and technological differences within the developing world, though undesirable, have nevertheless broadened the possibilities for cooperation among developing countries in an unprecedented manner. UN وبالرغم من ذلك، أدت الاختلافات الاقتصادية والتكنولوجية في العالم النامي، مع عدم استصوابها، الى زيادة إمكانيات التعاون فيما بين البلدان النامية بطريقة لم يسبق لها مثيل.
    The meeting considered current related work undertaken at the global and regional level, and sought to draw lessons and identify possibilities for cooperation. UN ونظر الاجتماع في العمل المتصل بهذا المجال المضطلع به على المستويين العالمي والإقليمي وسعى إلى استخلاص الدروس وتحديد إمكانيات التعاون.
    She invited the meeting participants to actively engage in the Dialogue, not only to exchange experiences, but also to identify possibilities for cooperation. UN ودعت المشاركين في الاجتماع إلى المشاركة بنشاط في الحوار وعدم الاكتفاء بتبادل التجارب وإنما العمل أيضاً علىً تحديد إمكانات التعاون.
    Both within the international community and the United Nations system the possibilities for cooperation and coordination of human rights activities have been enhanced and new perspectives opened. UN وفي داخل المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة تعززت إمكانات التعاون وتنسيق أنشطة حقوق الانسان وفُتحت آفاق جديدة في هذا الصدد.
    Trade and investment, transport and communications, human resources development and energy were tentatively identified as the areas for exploring possibilities for cooperation in the initial stages. UN وحدد الاجتماع بصورة مؤقتة كمجالات لاستكشاف امكانيات التعاون في المراحل اﻷولى التجارة والاستثمار، والنقل والاتصالات، وتنمية الموارد البشرية، والطاقة.
    For example, the directors in charge of transport in the five regional commissions met in Cairo in December 1999 to review developments in the transport sector in the respective regions and possibilities for cooperation among the commissions in this sector. UN فعلى سبيل المثال، التقى المدراء المسؤولون عن النقل في اللجان الإقليمية الخمس في القاهرة في كانون الأول/ديسمبر 1999 لاستعراض التطورات في قطاع النقل في المناطق المعنية وإمكانات التعاون فيما بين اللجان في هذا القطاع.
    The right to education pertains to them all, albeit in its different facets, and the Special Rapporteur therefore felt that she should take the initiative to approach the treaty bodies individually with a view to identifying issues of common concern and possibilities for cooperation and joint activities. UN فجميع هذه الهيئات مهتمة بالحق في التعليم، وإن كان بمختلف جوانبه، ولذلك فإن المقررة الخاصة شعرت بضرورة اتخاذ المبادرة للتحدث مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات كلاً على انفراد بهدف تحديد المسائل ذات الاهتمام المشترك وإمكانيات التعاون والأنشطة المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus