During the current month, a Brazilian delegation would visit the Caribbean to discuss possibilities in areas such as health, transport, agriculture and biological fuels. | UN | وذكر أن وفدا برازيليا سيقوم بزيارة منطقة البحر الكاريبي، خلال الشهر الجاري، لمناقشة الإمكانيات في مجالات منها الصحة والنقل والزراعة والوفود البيولوجي. |
The purpose of this policy is to provide a broad spectrum of possibilities in all regions of the Republic for preparing learning institutions, instructors, students, and the public for making education available to disabled children. | UN | والغرض من هذه السياسة هو توفير طائفة واسعة من الإمكانيات في جميع مناطق الجمهورية لإعداد المؤسسات التعليمية والمعلمين والطلاب والجمهور عامة بغية إتاحة التعليم للأطفال المعوقين. |
The overarching goal of the Faroese Government is to continue to strive for a shift in attitude to ensure that women and men have the right to the same possibilities in the Faroese society. | UN | الهدف الأسمى لحكومة جزر فارو هو مواصلة السعي جاهدة من أجل إحداث تغيير في المواقف والاتجاهات لكفالة أن يكون للمرأة والرجل الحق في نفس الإمكانيات في مجتمع جزر فارو. |
Nonetheless, it is important to pursue possibilities in this regard, particularly relating to countries where the situation of internal displacement has deteriorated or has changed considerably with new needs having arisen. | UN | غير أن من الأهمية استكشاف الإمكانيات في هذا الشأن، خاصة فيما يتعلق بالبلدان التي تدهورت فيها حالة التشرد الداخلي أو تغيرت تغيرا كبيرا مع نشوء احتياجات جديدة. |
I understand that our staffs have already been actively discussing several possibilities in this regard. | UN | وأنا على علم بأن موظفي منظمتينا بدأوا بالفعل يناقشون بجدية العديد من الاحتمالات في هذا الشأن. |
Pakistan asked UNHCR to study existing possibilities in the countries concerned. | UN | وتطلب باكستان من المفوض السامي دراسة الإمكانيات القائمة في البلدان المعنية. |
She has learned of many initiatives carried out by the private sector, usually working in conjunction with non-governmental organizations, and is currently seeking to explore further the possibilities in that regard. | UN | واطلعت على الكثير من المبادرات التي اضطلع بها القطاع الخاص، وذلك عادة بالعمل المتضافر مع المنظمات غير الحكومية، وهي تسعى حاليا إلى استكشاف المزيد من الإمكانيات في هذا الصدد. |
The overarching goal of the current sitting Commission is to strive for a shift in attitude so that the Faroese may demonstrate in practice that women and men have the right to the same possibilities in Faroese society. | UN | الهدف الأسمى للجنة المساواة بين الجنسين الحالية هو السعي جاهدة من أجل إحداث تغيير في المواقف والاتجاهات ليتسنى لجزر فارو أن تبين عمليا أن للمرأة والرجل الحق في نفس الإمكانيات في مجتمع فارو. |
Verification of such records, their transmission to a central external location, again, such as an international verification centre, offers some possibilities in verification. | UN | ومرة أخرى فإن التحقق من هذه السجلات وإرسالها إلى موقع خارجي مركزي، مثل مركز دولي للتحقق، قد يتيح بعض الإمكانيات في مجال التحقق. |
Oh, so many possibilities in one sitting. | Open Subtitles | سلفر فوكس"، هناك العديد من الإمكانيات" في جلسة واحدة |
Regarding the review of management and administration at the United Nations Office at Geneva (A/54/960, para. 10), he said that there was a need for in-depth consideration of the experience of outsourcing before further possibilities in that area were explored. | UN | وفيما يتعلق باستعراض تنظيم مكتب الأمم المتحدة في جنيف وإدارته (A/54/960 ، الفقرة 10)، قال إن ثمة حاجة إلى النظر بتعمق في تجربة الاستعانة بمصادر خارجية قبل استكشاف المزيد من الإمكانيات في هذا المجال. |
The new Quick-Start Programme under the recently adopted Strategic Approach for International Chemicals Management will provide additional opportunities for countries to seek funding for mercury and metals activities and partnerships. The mercury programme will follow developments closely, to help countries draw on these possibilities in the future. | UN | 44 - سوف يقدم برنامج البداية السريعة التابع للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية الذي اعتمد مؤخراً فرصاً إضافية للدول التي تلتمس التمويل للأنشطة والشراكات بشأن الزئبق والمعادن، وسوف يتابع برنامج الزئبق عن كثب التطورات من أجل مساعدة هذه البلدان على الاستفادة من هذه الإمكانيات في المستقبل. |
The Commission is already urgently analysing all possibilities in the different fields of assistance to Kosovo. Member States will provide substantial assistance directly and through United Nations agencies, international organizations and non-governmental organizations. | UN | وتقوم اللجنة بالفعل بإجراء تحليل عاجل لجميع الاحتمالات في مختلف ميادين المساعدة، مباشرة ومن خلال وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
As described in the Secretary-General's report, these three pillars offer numerous possibilities in implementing the responsibility to protect, from establishing effective mechanisms for handling domestic disputes to protecting the rights of women, children and minorities through the exercise of good offices and public and State diplomacy in assisting States under stress before a crisis breaks out. | UN | وكما ذكر تقرير الأمين العام، توفر هذه الركائز الثلاث العديد من الاحتمالات في تنفيذ المسؤولية عن الحماية، بدءا من إنشاء آليات فعالة لمعالجة النزاعات الداخلية إلى المسؤولية عن حماية حقوق المرأة والأطفال والأقليات من خلال بذل المساعي الحميدة ودبلوماسية الدولة والدبلوماسية العامة في مساعدة الدول التي تتعرض للضغط قبل تفجر أي أزمة. |
28. A more efficient dissemination of information on renewable energy technologies and practices in small island developing States would promote wider knowledge of existing possibilities in alternative energy development. | UN | 28 - ومن شأن نشر المعلومات بصورة أكثر كفاءة فيما يتعلق بتكنولوجيات وممارسات الطاقة المتجددة في الدول الجزرية تعزيز التوسع في مجال معرفة الإمكانيات القائمة في ميدان تطوير الطاقة البديلة. |