"possibilities of using" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمكانيات استخدام
        
    • إمكانات استخدام
        
    • بإمكانيات استخدام
        
    • إمكانيات استعمال
        
    The possibilities of using communications technology to link women nationally and internationally have been demonstrated in a number of pilot efforts. UN وكان عدد من الجهود الرائدة في هذا الشأن بمثابة بيان عملي على إمكانيات استخدام تكنولوجيا الاتصالات في إقامة رابطة بين النساء على الصعيدين الوطني والدولي.
    The possibilities of using communications technology to link women nationally and internationally have been demonstrated in a number of pilot efforts. UN وكان عدد من الجهود التجريبية في هذا الشأن بمثابة بيان عملي على إمكانيات استخدام تكنولوجيا الاتصالات في إقامة رابطة بين النساء على الصعيدين الوطني والدولي.
    In that connection, his delegation considered it advisable to study the possibilities of using the capacity of the Military Staff Committee under the new international conditions. UN وفي هذا الصدد، فإن وفده يرى أن من المستصوب دراسة إمكانيات استخدام قدرات لجنة الأركان العسكرية في ظل الظروف الدولية الجديدة.
    We are presently evaluating the possibilities of using Israeli expertise in mine clearance in other parts of the world. UN ونحن بصدد تقييم إمكانات استخدام الخبرات الاسرائيلية في إزالة اﻷلغام في مناطق أخرى من العالم.
    In the future, the Ministry of Education will also take part in raising consciousness on the possibilities of using existing legal provisions and institutional mechanisms for the protection of human rights. UN وفي المستقبل، ستشارك وزارة التعليم أيضاً في زيادة الوعي بإمكانيات استخدام الأحكام القانونية والآليات المؤسسية القائمة من أجل حماية حقوق الإنسان.
    UNIDIR has initiated an interesting study of disarmament and conflict resolution which may throw new light on the possibilities of using disarmament more actively as a tool for conflict prevention and management. UN وقد شرع معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في إجراء دراسة تثير الاهتمام عن نزع السلاح وحل النزاعات يمكن أن تسلﱢط ضوءاً جديداً على إمكانيات استعمال نزع السلاح بصورة أكثر ايجابية بوصفه أداة لمنع النزاعات وتدبّر حلها.
    :: Redeployment between sections should be carried out only after all possibilities of using resources available within budget sections that would benefit from the transfer had been exhaustively explored UN :: عدم التنقيل بين الأبواب إلا بعد بحث جميع إمكانيات استخدام الموارد المتاحة داخل أبواب الميزانية التي ستنتفع من حركة النقل بحثا تاما؛
    In the future, the Ministry of Education would also take part in raising public awareness on the possibilities of using existing legal provisions and institutional mechanisms for the protection of human rights. UN كما ستشارك وزارة التعليم مستقبلاً في زيادة الوعي العام بشأن إمكانيات استخدام الأحكام القانونية والآليات المؤسسية القائمة لحماية حقوق الإنسان.
    To overcome all the practical difficulties of deriving satisfactory estimates, the possibilities of using expenditure data collected in accordance with the Frascati Manual 2002: Proposed Standard Practice for Surveys on Research and Experimental Development, and obtaining appropriate deflators and service lives, need to be assessed. UN ولتذليل جميع الصعوبات العملية التي يستتبعها وضع تقديرات مقبولة، لا بد من تقييم إمكانيات استخدام البيانات المتعلقة بالنفقات التي تجمع وفقا لدليل فراسكاتي لعام 2002: ممارسة موحدة مقترحة من أجل الدراسات الاستقصائية للبحث والتطوير التجريبي، ومعرفة عوامل الانكماش اللازمة وفترات الخدمة.
    It also requested its secretariat, in developing the sample format, subject to the availability of extrabudgetary resources, to explore all possibilities of using modern information technology and Web-based applications with a view to ensuring maximum efficiency and effectiveness. UN وطلب أيضا إلى أمانته، لدى قيامها بوضع الشكل النموذجي، رهنا بتوفّر الموارد من خارج الميزانية، أن تستقصي جميع إمكانيات استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة والتطبيقات الحاسوبية المتاحة على شبكة الإنترنت، بغية ضمان أقصى ما يمكن من الكفاءة والفعالية.
    193. A special segment of the STD system is the dissemination of information on the results, achieved and on the possibilities of using the results which are the property of the federal State and are considered public goods. UN 193- وثمة جزء خاص من نظام التنمية العلمية والتكنولوجية هو تعميم المعلومات عن النتائج المحرزة وعن إمكانيات استخدام النتائج، وهي نتائج تعد ملكاً للدولة الاتحادية وتعتبر أشياء عامة.
    (g) Redeployment between sections shall be carried out only after all possibilities of using resources available within budget sections that will benefit from the transfer have been exhaustively explored; UN (ز) لا تنفذ المناقلة بين الأبواب إلا بعد استكشاف جميع إمكانيات استخدام الموارد المتاحة داخل أبواب الميزانية التي ستنتفع من النقل استكشافا تاما؛
    Consistent with the terms of resolution 58/270, all redeployments, whether temporary or permanent, have been carried out only after all possibilities of using resources available within budget sections that will benefit from the transfer have been exhaustively explored. UN وانسجاما مع أحكام القرار 58/270، لم تجر كافة هذه المناقلات، سواء منها المؤقتة أو الدائمة، إلا بعد استكشاف جميع إمكانيات استخدام الموارد المتاحة داخل أبواب الميزانية التي ستنتفع من النقل، استكشافا تاما.
    (g) Redeployment between sections shall be carried out only after all possibilities of using resources available within budget sections that will benefit from the transfer have been exhaustively explored; UN (ز) لا تنفذ المناقلة بين الأبواب إلا بعد استكشاف جميع إمكانيات استخدام الموارد المتاحة داخل أبواب الميزانية التي ستنتفع من النقل استكشافا تاما؛
    (g) Redeployment between sections shall be carried out only after all possibilities of using resources available within budget sections that will benefit from the transfer have been exhaustively explored; UN (ز) المناقلة بين الأبواب لا تُنفذ إلا بعد استكشاف جميع إمكانيات استخدام الموارد المتاحة داخل أبواب الميزانية التي ستنتفع من النقل، استكشافا تاما؛
    (g) Redeployment between sections shall only be carried out after all possibilities of using resources available within budget sections that will benefit from the transfer have been exhaustively explored; UN (ز) المناقلة بين الأبواب لا تُنفذ إلا بعد استكشاف جميع إمكانيات استخدام الموارد المتاحة داخل أبواب الميزانية التي ستنتفع من النقل، استكشافا تاما؛
    (g) Redeployment between sections shall be carried out only after all possibilities of using resources available within budget sections that will benefit from the transfer have been exhaustively explored; UN (ز) لا تنفذ المناقلة بين الأبواب إلا بعد استكشاف جميع إمكانيات استخدام الموارد المتاحة داخل أبواب الميزانية التي ستنتفع من النقل استكشافا تاما؛
    The Council also requested its Advisory Committee to prepare a study on the possibilities of using sport and the Olympic ideal to promote human rights for all and present it before the Council at its twenty-seventh session. UN وطلب المجلس إلى لجنته الاستشارية إعداد دراسة عن إمكانات استخدام الرياضة والمثل الأعلى الأولمبي للنهوض بحقوق الإنسان للجميع، وعرضها على المجلس في دورته السابعة والعشرين.
    Developing countries should explore the possibilities of using World Trade Organization (WTO)-compatible trade policies (for example, the " Green Box " category of subsidies - special and differential treatment), including the recently adopted interim " peace clause " for public stockholding with food security purposes. UN وينبغي للبلدان النامية أن تبحث إمكانات استخدام السياسات التجارية المنسجمة الموصى بها في إطار منظمة التجارة العالمية (مثل إعانات " الصندوق الأخضر " - المعاملة الخاصة والتفضيلية)، بما في ذلك " بند السلام " المؤقت المعتمد مؤخراً بشأن الاحتفاظ بمخزونات عامة لأغراض الأمن الغذائي.
    (j) Further requests its secretariat, in developing the sample format mentioned in paragraph (i) above, subject to the availability of extrabudgetary resources, to explore all possibilities of using modern information technology and web-based applications, with a view to ensuring maximum efficiency and effectiveness; UN (ي) يطلب كذلك إلى أمانته أن تقوم، لدى وضع الشكل النموذجي المذكور في الفقرة (ط) أعلاه ورهنا بتوفّر الموارد من خارج الميزانية، باستقصاء جميع إمكانات استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة وتطبيقات شبكة الإنترنت، بغية ضمان أقصى ما يمكن من الكفاءة والفعالية؛
    5. Requests the Advisory Committee to finalize the study on the possibilities of using sport and the Olympic ideal to promote human rights for all and to strengthen universal respect for them, and to present it in a report to the Human Rights Council before its thirtieth session; UN 5- يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تنجز الدراسة المتعلقة بإمكانيات استخدام الرياضة والمثل الأولمبي الأعلى في تعزيز حقوق الإنسان للجميع وتدعيم احترامها على الصعيد العالمي وأن تقدمها في تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان قبل دورته الثلاثين؛
    (b) Request the Secretary-General, as Chairman of CEB, to give full consideration to all possibilities of using existing mechanisms such as the United Nations System Staff College, the United Nations Institute for Training and Research, the International Computing Centre and the United Nations University for the implementation of relevant aspects of any new initiative, including relating to open source software. UN (ب) أن تطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين، إيلاء الاعتبار الكامل لجميع إمكانيات استعمال الآليات الحالية، مثل كلية موظفي الأمم المتحدة، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، والمركز الدولي للحساب الإلكتروني، وجامعة الأمم المتحدة، لجوانب التنفيذ المناسبة لأي مبادرة جديدة، بما في ذلك مبادرة برمجيات المصدر المفتوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus