"possibility of challenging" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمكانية الطعن في
        
    • إمكانية الاعتراض
        
    • بإمكانية الاعتراض
        
    • بإمكانية طعن
        
    • فرصة الطعن
        
    • إمكانية للطعن في
        
    • احتمال نجاح الطعن
        
    • يستبعد في حد ذاته كل إجراء للاعتراض
        
    • بإمكانية الطعن في
        
    Abdeladim Ali Mussa Benali has been deprived of the possibility of challenging the legality of the detentions. UN وحُرِمَ عبد العظيم علي موسى بن علي من إمكانية الطعن في شرعية احتجازه مرتين.
    Abdeladim Ali Mussa Benali has been deprived of the possibility of challenging the legality of the detentions. UN وحُرِمَ عبد العظيم علي موسى بن علي من إمكانية الطعن في شرعية احتجازه مرتين.
    There is no access to legal counsel or the possibility of challenging the legality of detention. UN ولا تتوفر لهم سبل الاستعانة بمستشار قانوني ولا إمكانية الاعتراض على قانونية الاحتجاز(73).
    2.5 In 2005, the author was informed of the possibility of challenging his past sentence on the basis of an incorrect application of the law. UN 2-5 وفي عام 2005، أخبِر صاحب البلاغ بإمكانية الاعتراض على الحكم الذي صدر بحقه سابقاً بناء على تطبيق غير سليم للقانون.
    With respect to the author's possibility of challenging the legitimacy of the sentence imposed on him, the Committee notes counsel's assertion that such a challenge could only be lodged as a constitutional motion before the Jamaican courts, and that a petition to the Judicial Committee of the Privy Council on this point thus would have no prospect of success. UN وفيما يتعلق بإمكانية طعن صاحب البلاغ في شرعية الحكم الصادر بحقه، تشير اللجنة إلى قول محاميه بأن هذا الطعن ما كان يمكن تقديمه إلا في شكل طلب مراجعة دستورية يرفع إلى المحاكم الجامايكية، ومن ثم، لا يكون لتقديم أي التماس إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة بشأن هذه النقطة حظ معقول من النجاح.
    The Federation says that the lack of such warning deprives convicted persons of the possibility of challenging the legitimacy of the execution. UN ويقول الاتحاد إن عدم إشعار المدانين مسبقا يحرمهم من فرصة الطعن في مشروعية تنفيذه.
    For 27 and 22 months respectively, they have been detained without any possibility of challenging their detention before a court and without legal assistance. UN وهما ما زالا محتجزين، لمدة ٧٢ شهراً و٢٢ شهراً على التوالي، دون وجود أي إمكانية للطعن في احتجازهما أمام محكمة ودون الاستعانة بمحام.
    If, in addition, the fact that the President of HREOC who dismissed the author's appeal had previously been involved in the determination of Alvaro's case is taken into consideration, the author adds, then the possibility of challenging his decision before the Supreme Court successfully was remote. UN ويضيف صاحب البلاغ بأنه إذا أُخذت في الاعتبار أيضاً حقيقة أن رئيس لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص الذي رفض استئناف صاحب البلاغ كان قد اشترك في البت في قضية ألفارو، فإن احتمال نجاح الطعن في قراره أمام المحكمة العليا سيكون احتمالاً مستبعداًً.
    As to MIVILUDES, the author explains that it is an administrative service coming under the Prime Minister and, this being the case, there is no possibility of challenging the subjects it chooses to investigate or the results of its enquiries. UN أما فيما يتعلق بفرقة العمل المشتركة بين الوزارات لرصد ومكافحة التجاوزات الطائفية، فتوضح صاحبة البلاغ أن الأمر يتعلق بخدمة إدارية تابعة لرئيس الوزراء وهو ما يستبعد في حد ذاته كل إجراء للاعتراض على المواضيع التي اختارتها للتحقيق أو الاعتراض على نتائج تحرياتها.
    85. The Immigration Act provided for a possibility of challenging decisions on detention of migrants. UN 85- ومضى قائلاً إن قانون الهجرة ينص على إمكانية الطعن في قرارات احتجاز المهاجرين.
    Please provide information on the assessment procedure for removing an elector from the electoral roll and on the possibility of challenging it. UN 45- يُرجى تقديم معلومات عن إجراءات التقييم الخاصة بشطب اسم ناخب من جداول الانتخابات، وعن إمكانية الطعن في هذه الإجراءات.
    2.7 The complainants assert that the Swedish Embassy's report, upon which the domestic authorities refused to grant the complainants asylum, was based on anonymous sources and precludes the possibility of challenging the information it contains. UN 2-7 وأكد صاحبا الشكوى أن تقرير سفارة السويد، الذي استندت إليه السلطات المحلية في رفض منح اللجوء لصاحبي الشكوى، يستند إلى مصادر مجهولة وهو ما يمنع إمكانية الطعن في المعلومات التي تضمنها.
    2.7 The complainants assert that the Swedish Embassy's report, upon which the domestic authorities refused to grant the complainants asylum, was based on anonymous sources and precludes the possibility of challenging the information it contains. UN 2-7 وأكد صاحبا الشكوى أن تقرير سفارة السويد، الذي استندت إليه السلطات المحلية في رفض منح اللجوء لصاحبي الشكوى، يستند إلى مصادر مجهولة وهو ما يمنع إمكانية الطعن في المعلومات التي تضمنها.
    The Committee is also concerned about the detention of persons on mental health grounds and the apparent lack of possibility of challenging such detention. UN 395- ويساور اللجنة أيضاً قلقٌ إزاء احتجاز أشخاص لأسباب متعلقة بالصحة العقلية والافتقار الظاهر إلى إمكانية الطعن في هذا الاحتجاز.
    The Committee is also concerned about the detention of persons on mental health grounds and the apparent lack of possibility of challenging such detention. UN 395- ويساور اللجنة أيضاً قلقٌ إزاء احتجاز أشخاص لأسباب متعلقة بالصحة العقلية والافتقار الظاهر إلى إمكانية الطعن في هذا الاحتجاز.
    Firstly, it argues that the petitioners did not avail themselves of the possibility of challenging the District Prosecutor's decision, as provided for in section 34 of the Act on Prosecution.g UN فأولاً، لم يستفد أصحاب البلاغ من إمكانية الاعتراض على قرار المدّعي العام للمقاطعة، على النحو المنصوص عليه في المادة 34 من قانون الملاحقة القضائية().
    According to the Special Rapporteur's information and personal observations, minors, including unaccompanied children, are at times detained for long or undetermined periods and deported under no clear authority and on discretional grounds, with no possibility of challenging the legality of the measure before a court or other competent, independent and impartial authority. UN 47- ووفقاً للمعلومات الواردة إلى المقررة الخاصة وملاحظاتها الشخصية، يُحتجز أحيانا القاصرون، بمن فيهم الأطفال غير المصحوبين، لفترات طويلة أو لفترات غير محددة ويرحَّلون بموجب صلاحيات غير واضحة وعلى أسس تقديرية، دون أن تتاح أمامهم إمكانية الاعتراض على قانونية ذلك أمام المحاكم أو أمام سلطات معنية مستقلة أو نزيهة أخرى.
    2.5 In 2005, the author was informed of the possibility of challenging his past sentence on the basis of an incorrect application of the law. UN 2-5 وفي عام 2005، أُخبِر صاحب البلاغ بإمكانية الاعتراض على الحكم الذي صدر بحقه سابقاً بناءً على تطبيق غير سليم للقانون.
    With respect to the author's possibility of challenging the legitimacy of the sentence imposed on him, the Committee notes counsel's assertion that such a challenge could only be lodged as a constitutional motion before the Jamaican courts, and that a petition to the Judicial Committee of the Privy Council on this point thus would have no prospect of success. UN وفيما يتعلق بإمكانية طعن صاحب البلاغ في شرعية الحكم الصادر بحقه، تشير اللجنة إلى قول محاميه بأن هذا الطعن ما كان يمكن تقديمه إلا في شكل طلب مراجعة دستورية يرفع إلى المحاكم الجامايكية، ومن ثم، لا يكون لتقديم أي التماس إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة بشأن هذه النقطة حظ معقول من النجاح.
    Undertakings were immediately sought from the Immigration Department that none of the detainees would be deported until they had had the possibility of challenging the decision in the Federal Court of Australia; such undertakings were refused. UN وعلى الفور طلبت تعهدات من إدارة الهجرة بأنه لن يتم ترحيل أي من المحنجزين قبل أن تتاح لهم فرصة الطعن في القرار أمام المحكمة الفيدرالية الاسترالية؛ وقد رفض تقديم هذه التعهدات.
    CEDAW raised similar concerns and added that there was no possibility of challenging such confinement in a court. UN وأثارت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة شواغل مشابهة وأضافت أنه لم تتوفر إمكانية للطعن في هذا الاحتجاز أمام المحاكم(59).
    If, in addition, the fact that the President of HREOC who dismissed the author's appeal had previously been involved in the determination of Alvaro's case is taken into consideration, the author adds, then the possibility of challenging his decision before the Supreme Court successfully was remote. UN ويضيف صاحب البلاغ بأنه إذا أُخذت في الاعتبار أيضاً حقيقة أن رئيس لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص الذي رفض استئناف صاحب البلاغ كان قد اشترك في البت في قضية ألفارو، فإن احتمال نجاح الطعن في قراره أمام المحكمة العليا سيكون احتمالاً مستبعداًً.
    As to MIVILUDES, the author explains that it is an administrative service coming under the Prime Minister and, this being the case, there is no possibility of challenging the subjects it chooses to investigate or the results of its enquiries. UN أما فيما يتعلق بفرقة العمل المشتركة بين الوزارات لرصد ومكافحة التجاوزات الطائفية، فتوضح صاحبة البلاغ أن الأمر يتعلق بخدمة إدارية تابعة لرئيس الوزراء وهو ما يستبعد في حد ذاته كل إجراء للاعتراض على المواضيع التي اختارتها للتحقيق أو الاعتراض على نتائج تحرياتها.
    Parents were not informed of the possibility of challenging a child's categorization. UN ولا يُخبر الآباء بإمكانية الطعن في تصنيف طفلهم(115).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus