"possibility of changing the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمكانية تغيير
        
    • لإمكانية تغيير
        
    Nevertheless, the delegation had taken on board the Committee's comments and suggestions and would certainly study the possibility of changing the law. UN ومع ذلك، فإن الوفد يأخذ بعين الاعتبار تعليقات واقتراحات اللجنة ومن المؤكد أنه سيدرس إمكانية تغيير القانون.
    The review should focus on the possibility of changing the present mandatory age of separation in the United Nations system. UN وينبغي أن يركز الاستعراض على إمكانية تغيير السن الإلزامية الحالية لإنهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة.
    The review should focus on the possibility of changing the present mandatory age of separation in the United Nations system. UN وينبغي أن يركز الاستعراض على إمكانية تغيير السن الإلزامية الحالية لإنهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة.
    At its sixty-fourth session, the General Assembly requested the Secretary-General to report at its sixty-sixth session on a comprehensive analysis of the possibility of changing the mandatory age of separation (resolution 64/231). UN وفي الدورة الرابعة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والستين تقريرا بنتائج تحليل شامل لإمكانية تغيير السن الإلزامية لانتهاء الخدمة (القرار 64/231).
    By its resolution 64/231, the General Assembly requested the Commission to report to it at its sixty-sixth session on the results of the comprehensive analysis of the possibility of changing the mandatory age of separation, including the implications in the areas of human resources policies, and to report with advice and recommendations on succession planning within the organizations of the common system. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها 64/231 من اللجنة أن تقدم لها في دورتها السادسة والستين تقريرا عن نتائج التحليل الشامل لإمكانية تغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، بما في ذلك الآثار المترتبة عليه في مجالات سياسات الموارد البشرية، مشفوعا بمشورة وتوصيات عن تخطيط الخلافة داخل منظمات النظام الموحد.
    We believe it important that the Authority consider the possibility of changing the dates of its meetings in order to improve attendance in Kingston. UN ونعتقد أنه من الضروري أن تنظر السلطة في إمكانية تغيير مواعيد اجتماعاتها بغية زيادة عدد الحاضرين في اجتماع كينغستون.
    The Ministry of Health has begun to explore the possibility of changing the way persons with mental or psychosocial disabilities are cared for, within the relevant legal framework, and of introducing a specific bill to this end. UN وقد شرعت وزارة الصحة في استكشاف إمكانية تغيير الطريقة التي تقدم بها الرعاية للأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو النفسية، في الإطار القانوني ذي الصلة، وفي العمل على تقديم مشروع قانون محدد لهذا الغرض.
    The United Nations must also continue to study the possibility of changing the current structure of the Security Council. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أيضا أن تواصل دراسة إمكانية تغيير الهيكل الحالي لمجلس اﻷمن.
    With the aim of enhancing the efficiency and relevance of its work, the Special Committee had decided to review at its next session the procedure for adopting its report, including the possibility of changing the nature of the report. UN ورغبة من اللجنة الخاصة في أن تعزز كفاءة عملها ودرجة أهميته، قررت أن تعيد النظر في دورتها التالية في اﻹجراء المتعلق باعتماد تقريرها، بما في ذلك إمكانية تغيير طبيعة التقرير.
    The possibility of changing the duration of the Special Committee’s session merited attention while earlier submission of proposals would facilitate fruitful discussion. UN واختتمت كلامها قائلة بأن إمكانية تغيير مدة انعقاد دورة اللجنة الخاصة فكرة جديرة بالاهتمام وإن تقديم المقترحات في وقت مبكر يمكن أن ييسر إجراء مناقشة مثمرة.
    The economic viability of the activity should also be assessed in terms of the possibility of changing the location, or conducting it by other means, or replacing it with an alternative activity. UN وينبغي أيضا تقييم قابلية النشاط للبقاء اقتصاديا من حيث إمكانية تغيير موقعه، أو الاضطلاع به بوسائل أخرى، أو الاستعاضة عنه بنشاط بديل.
    29. It was mentioned that the possibility of changing the base of the system to Geneva should be considered. UN ٢٩ - وذكرت ضرورة النظر في إمكانية تغيير قاعدة النظام وجعلها ترتكز على جنيف.
    78. In this general context, the Secretary-General and the International Civil Service Commission may wish to explore the possibility of changing the mandatory age of separation, taking into account such issues as the rejuvenation of the Secretariat, vacancy rates and the actuarial implications of that course of action for the Pension Fund. UN 78 - وفي هذا السياق العام، قد يرغب الأمين العام ولجنة الخدمة المدنية الدولية في النظر في إمكانية تغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، آخذين في الاعتبار مسألة تجديد شباب الأمانة العامة، ونسب الشواغر، والآثار الاكتوراية لمثل هذا الإجراء على الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    (c) An in-depth assessment of the organizational arrangement, including the possibility of changing the placement of the Office of Information and Communications Technology in the structure of the Organization; UN (ج) تقييم متعمق للترتيبات التنظيمية، بما في ذلك إمكانية تغيير موقع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هيكل المنظمة؛
    She had recalled that there had been discussions on the possibility of changing the title of the draft convention, removing the word " comprehensive " , in order to overcome the impasse. UN وذكر أنها أشارت إلى أنه جرت مشاورات حول إمكانية تغيير عنوان مشروع الاتفاقية باستبعاد كلمة " شاملة " حتى يمكن الخروج من المأزق.
    15. On that occasion, the possibility of changing the dates of the annual session of the SubCommission from August to December was also considered. UN 15- وبهذه المناسبة، جرى النظر أيضاً في إمكانية تغيير موعد انعقاد الدورة السنوية للجنة الفرعية من آب/أغسطس إلى كانون الأول/ديسمبر.
    He asked for information on the cost of ICSC and whether the possibility of changing the current system had been analysed. UN ٢٥ - وطلب الحصول على معلومات عن تكلفة لجنة الخدمة المدنية الدولية وتساءل عما إذا كان قد تم تحليل إمكانية تغيير النظام الحالي.
    Hungary's victim protection programme includes the possibility of changing the witness's identity and relocation either within the country or - upon mutual agreement - to another country. UN ويتضمن برنامج حماية الضحايا في هنغاريا إمكانية تغيير هوية الشاهد وإعادة توطينه سواء داخل البلد أو - باتفاق متبادل - في بلد آخر.
    26. The Advisory Committee recalls that the General Assembly, in its resolution 64/231, requested the International Civil Service Commission to report to it, at its sixty-sixth session, on the results of the comprehensive analysis of the possibility of changing the mandatory age of separation. UN 26 - وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة طلبت في قرارها 64/261 إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تبلغ الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين بنتائج التحليل الشامل لإمكانية تغيير السن الإلزامية لانتهاء الخدمة.
    (b) Report of the Secretary-General on the results of the comprehensive analysis of the possibility of changing the mandatory age of separation, including the implications in the areas of human resources policies and pensions (resolution 64/231); UN (ب) تقرير الأمين العام عن نتائج التحليل الشامل لإمكانية تغيير السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، بما يشمل الآثار المترتبة على ذلك في مجالي سياسات الموارد البشرية والمعاشات التقاعدية (القرار 64/231)؛
    The Assembly, also in its resolution 64/231 on the United Nations common system, requested the Commission to report to the Assembly at its sixty-sixth session, in 2011, on the results of the comprehensive analysis of the possibility of changing the mandatory age of separation, including the implications in the areas of human resources policies and pensions. UN وطلبت الجمعية إلى اللجنة، أيضا في قرارها 64/231 المتعلق بالنظام الموحد للأمم المتحدة، أن تبلغ الجمعية في دورتها السادسة والستين في عام 2011 بنتائج التحليل الشامل لإمكانية تغيير السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، بما يشمل الآثار المترتبة على ذلك في مجالي سياسات الموارد البشرية والمعاشات التقاعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus