"possibility of cooperating" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمكانية التعاون
        
    • امكانية التعاون
        
    Thailand, for its part, stood ready to explore possibility of cooperating with Micronesia in areas of mutual interest. UN وأبدت تايلند، من جانبها، استعدادها لاستكشاف إمكانية التعاون مع ميكرونيزيا في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك.
    He suggested that the Government of Brazil explore the possibility of cooperating with the private sector as a way of facilitating arrangements for the Twelfth Congress. UN واقترح أن تستكشف حكومة البرازيل إمكانية التعاون مع القطاع الخاص كوسيلة لتيسير ترتيبات تنظيم المؤتمر الثاني عشر.
    Turkey had started negotiations with ESA on the possibility of cooperating in some projects. UN وقد باشرت تركيا في إجراء مفاوضات مع الإيسا بشأن إمكانية التعاون في إطار بعض المشاريع.
    UNIDO had a mandate in that field and should explore the possibility of cooperating with the EU and other organizations on that subject. UN وثمة ولاية مكلفة اليونيدو بها في هذا المجال، ومن ثم ينبغي استكشاف إمكانية التعاون مع الاتحاد الأوروبي والمنظمات الأخرى بشأن هذا الموضوع.
    It was observed that the activities of the United Nations and of regional arrangements or agencies in the maintenance of international peace and security should be complementary, and that this objective could be better achieved if the United Nations and regional arrangements or agencies considered the possibility of cooperating with each other at the earliest possible stage in a dispute. UN ولوحظ أن أنشطة اﻷمم المتحدة وأنشطة التنظيمات أو الوكالات الاقليمية في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين يجب أن يكمل بعضها البعض وأن هذا الهدف يمكن تحقيقه بشكل أفضل اذا ما نظرت اﻷمم المتحدة والتنظيمات أو الوكالات الاقليمية في امكانية التعاون مع بعضهما في المراحل المبكرة من النزاع.
    The Government informed the commission that it would examine the possibility of cooperating with the commission once the work of its own independent special legal commission was completed. UN وقد أبلغت الحكومة اللجنة بأنها ستنظر في إمكانية التعاون معها حال الانتهاء من العمل الذي تقوم به لجنتها القانونية الخاصة المستقلة.
    Under the current National Development Plan, the Government is looking into the possibility of cooperating with local educational institutions to provide training for teachers and facilitators of early childhood education. UN ووفقا للخطة التنموية الوطنية الحالية، تنظر الحكومة في إمكانية التعاون مع مؤسسات التعليم المحلية من أجل توفير التدريب للمعلمين والميسرين للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    31. In early February 1995, representatives of the United Kingdom and Argentina held a two-day meeting in Buenos Aires to study the possibility of cooperating in oil exploitation in the South Atlantic. UN ١٣ - وفي مطلع شباط/فبراير ١٩٩٥، عقد ممثلو المملكة المتحدة واﻷرجنتين اجتماعا لمدة يومين في بوينس ايرس لدراسة إمكانية التعاون في مجال التنقيب عن النفط في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    Such a politicized attitude ran counter to the principles of objectivity and fairness and would severely compromise the possibility of cooperating on human rights issues. UN وقالت إن هذا التوجه الذي له طابع سياسي يتعارض مع مبادئ الموضوعية والنـزاهة ومن شأنه أن ينتقص بدرجة كبيرة من إمكانية التعاون بشأن وسائل حقوق الإنسان.
    205. The international community may consider the possibility of cooperating with WCO to sponsor training workshops in East African countries and examine ways of funding the training of customs and police officers in the region. UN 205 - ولعل المجتمع الدولي ينظر في إمكانية التعاون مع منظمة الجمارك الدولية في رعاية حلقات عمل تدريبية في بلدان شرق أفريقيا ويبحث سبل تمويل تدريب موظفي الجمارك وأفراد الشرطة في المنطقة.
    238. The view was expressed that the Centre for International Crime Prevention should also explore the possibility of cooperating with subregional organizations having responsibilities for crime prevention and criminal justice wherever they existed. UN ٢٣٨ - وقيل إنه ينبغي أيضا لمركز منع الجريمة الدولية أن يستكشف إمكانية التعاون مع المنظمات دون اﻹقليمية التي تتحمل مسؤوليات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية حيثما وجدت.
    238. The view was expressed that the Centre for International Crime Prevention should also explore the possibility of cooperating with subregional organizations having responsibilities for crime prevention and criminal justice wherever they existed. UN ٢٣٨ - وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي أيضا لمركز منع الجريمة الدولية أن يستكشف إمكانية التعاون مع المنظمات دون اﻹقليمية التي لديها مسـؤوليات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية حيثما وجدت.
    UNESCO was currently looking into the possibility of cooperating with the Development Fund for Latin America and the Caribbean to strengthen indigenous media, for example through the development of indigenous newspapers and community radio. UN وأن المنظمة تنظر حالياً في إمكانية التعاون مع صندوق التنمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتعزيز وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين، وذلك، على سبيل المثال، عن طريق إصدار صحف للسكان المحليين وإنشاء إذاعة للمجتمعات المحلية.
    We are willing to look into the possibility of cooperating in building low- and medium-power reactors, including mobile nuclear power stations with long-life no-reload operation. UN ونحن على استعداد للنظر في إمكانية التعاون في مجال بناء مفاعلات الطاقة ذات القدرة الصغيرة والمتوسطة، بما في ذلك محطات نقالة لإنتاج الطاقة النووية قادرة على العمل لفترات طويلة بدون الحاجة إلى التزود بالوقود.
    We are willing to look into the possibility of cooperating in building low- and medium-power reactors, including mobile nuclear power stations with long-life no-reload operation. UN ونحن على استعداد للنظر في إمكانية التعاون في مجال بناء مفاعلات الطاقة ذات القدرة الصغيرة والمتوسطة، بما في ذلك محطات نقالة لإنتاج الطاقة النووية قادرة على العمل لفترات طويلة بدون الحاجة إلى التزود بالوقود.
    In a letter dated 12 October 2011, the Government stated that an independent special legal commission had been established to investigate all cases pertaining to the events that had taken place since March 2011 (annex III). The Government would therefore examine the possibility of cooperating with the commission once its own commission had concluded its work. UN وفي رسالة مؤرخة 12 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أفادت الحكومة أن لجنة قانونية خاصة مستقلة قد أنشئت للتحقيق في جميع الحالات المتصلة بالأحداث التي وقعت منذ آذار/مارس 2011 (المرفق الثالث)، ومن ثم فإن الحكومة ستنظر في إمكانية التعاون مع اللجنة حالما تنجز لجنتها هي أعمالها.
    (a) Implementing the Forum resolution on forest financing, by supporting the facilitative process developed by the Forum secretariat and the United Nations Environment Programme and exploring the possibility of cooperating in the implementation of components II and III of the facilitative process project; UN (أ) تنفيذ قرار المنتدى المتعلق بتمويل الغابات، عن طريق دعم العملية التيسيرية التي وضعتها أمانة المنتدى وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واستكشاف إمكانية التعاون في تنفيذ العنصرين الثاني والثالث من مشروع العملية التيسيرية؛
    The Argentine Republic reiterates the content of its letter of 15 March (A/64/711) in relation to the cooperation attempts made between Argentina and the United Kingdom in the framework of the sovereignty dispute, and regrets that the possibility of cooperating on various issues is hindered by the United Kingdom's refusal to resume negotiations between the two countries in order to settle the dispute. UN وتعيد جمهورية الأرجنتين تأكيد فحوى مذكرتكم المؤرخة 15 آذار/مارس (A/64/711) بشأن الجهود التي بذلت بين الأرجنتين والمملكة المتحدة في إطار النزاع القائم بينهما على السيادة، وتأسف لأن إمكانية التعاون بينهما في مختلف المجالات قد حال دونها امتناع المملكة المتحدة عن استئناف المفاوضات بين البلدين بغية حله.
    This legislation also provides for a period of reflection not exceeding 2 months (prior to the granting of the 6-month residence permit) to the pertinent persons so as to give them the opportunity to `detach [themselves] from the influence of the perpetrators of the offence so as to enable [them] to take an informed decision on the possibility of cooperating'. UN كما ينص هذا التشريع على منح الأشخاص المعنيين فترة تفكير لا تزيد على شهرين (قبل منحهم تصريح إقامة لمدة 6 أشهر) كي تتاح لهم فرصة `التحرر من تأثير مرتكبي الجريمة، واتخاذ قرار مستنير بشأن إمكانية التعاون`.
    It had recently supported a special visit to Mexico by Czech technicians in the steel sector in order to consider the possibility of cooperating in the steel sector and environmental matters, and had also begun to examine the possibility of promoting specific investment promotion efforts between countries with economies in transition and Latin America, Asia and other regions of the world. UN ولقد ساندت مؤخرا الاضطلاع بزيارة خاصة للمكسيك من جانب تقنيين تشيكيين يعملون في قطاع الصلب، وذلك من أجل النظر في امكانية التعاون في قطاع الصلب والمسائل البيئية، كما أنها بدأت في دراسة احتمال القيام بتشجيع الاضطلاع بجهود ترويجية استثمارية محددة فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأمريكا اللاتينية وآسيا وسائر مناطق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus