"possibility of criminalizing" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمكانية تجريم
        
    Uruguay considered the possibility of criminalizing illicit enrichment as a separate offence during the parliamentary debate on Act No. 17.060, but the proposal was not adopted. UN وقد نظرت أوروغواي في إمكانية تجريم الإثراء غير المشروع كجُرم منفصل أثناء مناقشات البرلمان بشأن القانون رقم 17.060، ولكنْ لم يؤخذ بذلك الاقتراح.
    It is recommended that some thought should be given to the possibility of criminalizing bribery in the private sector, with a view to adopting measures in line with article 21 of the Convention. UN ويوصَى بالتفكير في إمكانية تجريم الرشو في القطاع الخاص بغية اعتماد تدابير تتسق مع المادة 21 من الاتفاقية.
    :: If necessary and subject to the fundamental principles of the domestic legal system, continue to explore the possibility of criminalizing illicit enrichment; UN :: مواصلة استكشاف إمكانية تجريم الإثراء غير المشروع، إذا لزم الأمر، مع مراعاة المبادئ الأساسية للنظام القانوني المحلي؛
    Explore the possibility of criminalizing trading in influence as a self-standing corruption-related act which is distinct from the bribery offence. UN تقصي إمكانية تجريم المتاجرة بالنفوذ باعتبارها فعلاً قائماً بذاته ومتصلاً بالفساد يتميز عن جريمة الرشو.
    :: Study the possibility of criminalizing the abuse of functions regardless of the damage caused and in line with the requirements of article 19 of the UNCAC; and UN :: بحث إمكانية تجريم إساءة استغلال الوظائف بصرف النظر عن الضرر الحاصل، وذلك وفقاً لمقتضيات المادة 19 من الاتفاقية؛
    Switzerland has expressed its intention of reconsidering the possibility of criminalizing trading in influence directly and should be encouraged to do so. UN وقد أعربت سويسرا عن اعتزامها إعادة النظر في إمكانية تجريم المتاجرة بالنفوذ مباشرة وينبغي تشجيعها على أن تفعل ذلك.
    :: Consider the possibility of criminalizing trading in influence and, specifically, abuse of functions (arts. 18 and 19). UN :: أن تنظر في إمكانية تجريم المتاجرة بالنفوذ و، تحديداً، إساءة استغلال الوظائف (المادتان 18 و19).
    The possibility of criminalizing illicit enrichment has been considered, and reviewers have been informed by the Portuguese Government that it was currently considering reviewing its legislation in this regards. UN وقد نُظِر في إمكانية تجريم الإثراء غير المشروع، وأحاطت الحكومة البرتغالية الخبراء المستعرضين علماً بأنها تنظر حالياً في استعراض تشريعها في هذا الصدد.
    Explore the possibility of criminalizing trading in influence in relation to foreign public officials or members of foreign parliaments; UN - تقصّي إمكانية تجريم المتاجرة بالنفوذ المتصلة بالموظفين العموميين الأجانب أو أعضاء الهيئات السياسية الأجنبية؛
    Discussions were under way concerning the possibility of criminalizing the non-payment of divorce settlements, which would of course imply appropriate criminal penalties; that, too, was a sensitive issue which would probably not be resolved in the near term. UN وتجري حاليا مناقشات بشأن إمكانية تجريم عدم سداد تسويات الطلاق، مما يعني بالطبع تطبيق جزاءات جنائية ملائمة؛ وهذه أيضا مسألة حساسة من المحتمل ألا يتم حلها في الأجل القريب.
    It also provides for the possibility of not imposing penalties on victims for their involvement in unlawful activities if they were compelled to do so by their situation, and the possibility of criminalizing those who use the services of a victim if they are aware that the person is a victim of trafficking. UN كما أنها تنص على إمكانية عدم توقيع عقوبات على الضحايا لتورطهم في أنشطة غير مشروعة إذا ما اضطروا إلى ذلك بحكم ظروفهم، وعلى إمكانية تجريم المستعملين لخدمات الضحية في حال علمهم أن الشخص المعني هو من ضحايا الاتجار. جبر الضرر
    (d) The Convention provides for the possibility of criminalizing those who used the services of a victim if they were aware that the person was a victim of trafficking. UN (د) تنصّ الاتفاقية على إمكانية تجريم من استخدموا خدمات الضحية إذا كانوا على علم بأن الشخص كان ضحية الاتجار.
    :: Consider the possibility of criminalizing the passive bribery of foreign public officials and officials of international organizations (art. 2(16)); UN :: النظر في إمكانية تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية (المادة 2 (16))؛
    :: Consider the possibility of criminalizing bribery in the private sector (art. 21). UN ● النظر في إمكانية تجريم الرشوة في القطاع الخاص (المادة 21).
    :: In accordance with the Convention, consider the possibility of criminalizing bribery in the private sector (art. 21) and of adopting comprehensive legislation on the embezzlement of property in the private sector (art. 22). UN النظر، وفقاً لأحكام الاتفاقية، في إمكانية تجريم الرشوة في القطاع الخاص (المادة 21) وفي اعتماد تشريع شامل بشأن اختلاس الممتلكات في القطاع الخاص (المادة 22)؛
    :: Modify its provisions relating to the offences of active and passive bribery and active transnational bribery to cover advantages for third parties (art. 15, paras. (a) and (b); art. 16, para. 1); and consider the possibility of criminalizing passive transnational bribery (art. 16, para. 2). UN ● تعديل أحكامها المتعلقة بجرائم الرشوة والارتشاء والرشوة عبر الوطنية لتشمل الامتيازات المقدمة للأطراف الثالثة (الفقرتان (أ) و(ب) من المادة 15؛ الفقرة 1 من المادة 16)؛ والنظر في إمكانية تجريم الارتشاء عبر الوطني (الفقرة 2 من المادة 16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus