"possibility of having" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمكانية عقد
        
    • إمكانية وجود
        
    • إمكانية تعيين
        
    • إمكانية إدراج
        
    • إمكانية الاضطرار
        
    • إمكانية جعل
        
    • امكانية جعل
        
    • إمكانية الاستعانة
        
    • إمكانية ترجمة
        
    • استبعاد احتمال
        
    But we shall go on considering the possibility of having a meeting. UN ولكن سنواصل النظر في إمكانية عقد هكذا اجتماع.
    The Commission also discussed the possibility of having another open session in connection with the launching of the manual. UN وناقشت اللجنة أيضا إمكانية عقد دورة مفتوحة أخرى لطرح الدليل.
    My delegation does not despair of the possibility of having a Security Council where all members are on an equal footing. UN ولا ييأس وفد بلدي من إمكانية وجود مجلس الأمن فيه جميع الأعضاء على قدم المساواة.
    The possibility of having a spokesperson of the Security Council President was discussed informally at the retreat. UN ونوقشت بشكل غير رسمي في معتكف المجلس إمكانية تعيين متحدث رسمي باسم رئيس مجلس الأمن.
    The possibility of having Arabic as a working language of the Committee was considered. UN كما دُرست إمكانية إدراج اللغة العربية كلغة عمل للجنة.
    Having said this, one should not completely exclude the possibility of having to rely upon an alternative text, should a situation develop in the CD warranting such a decision. UN هذا ولا ينبغي مع ذلك استبعاد إمكانية الاضطرار إلى الاعتماد على نص بديل تماماً، فقد ينشأ في مؤتمر نزع السلاح وضع يبرر هذا القرار.
    44. First, careful consideration should be given to the possibility of having the future instrument ensure the safety of not only the military, police and civilian members of the peace-keeping operations, but also the personnel of non-governmental organizations and humanitarian aid programmes. UN ٤٤ - وذكر أن من الضروري، أولا، النظر بدقة في إمكانية جعل الصك المقبل لا يكفل فحسب سلامة اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين في عمليات حفظ السلم، وإنما أيضا موظفي المنظمات غير الحكومية وبرامج المساعدة الانسانية.
    In that connection, opposition was expressed by one member to the possibility of having one very small agency determine pay across the common system. UN وفي هذا الصدد، أعرب عضو عن اعتراضه على امكانية جعل وكالة صغيرة جدا تحدد اﻷجر في جميع وحدات النظام الموحد.
    During the hearing, the Committee enquired about the possibility of having recourse to more Volunteers. UN وخلال جلسة الاستماع، استفسرت اللجنة عن إمكانية الاستعانة بمزيد من المتطوعين.
    It also encouraged the secretariat to explore the possibility of convening informal meetings of the Committee or its working groups, and further requested the secretariat to explore the possibility of having some of its sessions in New York. UN كما شجعت اللجنةُ الأمانة على استطلاع إمكانية عقد اجتماعات غير رسمية للجنة أو أفرقتها العاملة. وطلبت إلى الأمانة أيضاً أن تستطلع إمكانية عقد بعض دوراتها في نيويورك.
    5. The Committee decided to request the Secretariat to consider the possibility of having some of its sessions in New York. UN 5- وقررت اللجنة أن تطلب إلى الأمانة أن تنظر في إمكانية عقد بعض دورات اللجنة في نيويورك.
    Last week, my delegation proposed, albeit informally, the possibility of having a joint debate with the Third Committee and, probably, the Second Committee. UN ففي الأسبوع الماضي، اقترح وفد بلدي، ولو بصورة غير رسمية، إمكانية عقد مناقشة مشتركة مع اللجنة الثالثة، وربما، اللجنة الثانية.
    (h) Exploring the possibility of having some expert meetings on a multi-year basis and building networks of experts; UN (ح) استكشاف إمكانية عقد بعض اجتماعات الخبراء على أساس متعدد السنوات، وإمكانية بناء شبكات من الخبراء؛
    Some of the Eminent Persons' recommendations had been reflected in the Mid-term Review's agreed outcomes, for example exploring the possibility of having some expert meetings on a multi-year basis and building networks of experts. UN وورد بعض توصيات فريق الشخصيات البارزة في النتائج المتفق عليها لاستعراض منتصف المدة، من قبيل استكشاف إمكانية عقد بعض اجتماعات الخبراء على أساس عدة سنوات وإقامة شبكات للخبراء.
    While the possibility of having armed elements in refugee camps had not been foreseen in 1951, it was now imperative to look at the matter comprehensively to see how international guidelines could be developed to deal with those elements. UN وفي الوقت الذي لم يمكن فيه توقع إمكانية وجود عناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين في عام ١٩٥١ فمن الضروري اﻵن النظر في المسألة بصورة شاملة لمعرفة كيف يمكن وضع مبادئ توجيهية دولية للتصدي لتلك العناصر.
    The creation of an equality delegate in enterprises that have a staff delegation provides employees of both sexes with the possibility of having a contact person to defend their particular interests. UN المؤسسات التي لديها وفد من الموظفين يقدم للعمال من الجنسين إمكانية وجود شخص للاتصال يدافع عن حقوقهم المحددة.
    The possibility of having only one or two sites in Gaza should be assessed on the assumption that restrictions are more or less removed. UN ويجب بحث إمكانية وجود موقع أو اثنين في غزة عند إزالة القيود.
    The possibility of having a spokesperson of the Security Council President was discussed informally at the retreat. UN ونوقشت بشكل غير رسمي في معتكف المجلس إمكانية تعيين متحدث رسمي باسم رئيس مجلس الأمن.
    Consideration could also be given to the possibility of having a standing item in the Council’s agenda on the review of the work of the functional commissions, under which the Council could carry out its responsibilities to harmonize and coordinate their work programmes. UN وينبغي النظر أيضا في إمكانية إدراج بند دائم في جدول أعمال المجلس عن استعراض أعمال اللجان الفنية، يضطلع المجلس في إطاره بمسؤولياته عن المواءمة والتنسيق بين برامج عمل هذه اللجان.
    If we do not derive the priceless lessons to be learned from the catastrophe and if we fail to take concrete steps, we will face the possibility of having to deal with an even grimmer situation in the future. UN إن لم نتعظ بالدروس التي لا تقدر بثمن وإن لم نتعلم من النكبة وإن لم نتخذ خطوات محددة، فسنواجه إمكانية الاضطرار إلى التعامل مع حالة مزرية أشد في المستقبل.
    (b) Explore the possibility of having forests as a specific focal area under GEF and other mechanisms, as well as similar possibilities in other Collaborative Partnership on Forests member organizations, on the basis of emerging lessons learned; UN (ب) استطلاع إمكانية جعل الغابات مجال تركيز خاص في إطار مرفق البيئة العالمية والآليات الأخرى، وكذلك استطلاع إمكانيات مماثلة في منظمات أعضاء أخرى في الشراكة التعاونية في مجال الغابات، استناداً إلى الدروس المستفادة الناتجة؛
    The Ministry is examining the possibility of having it translated to Urdu at least. UN وتنظر الوزارة في إمكانية ترجمة هذا التقرير إلى الأوردو على الأقل.
    The Migration Board concluded that the complainant has not explained his departure from Algeria and that the possibility of having travelled on a valid visa could not be ruled out. UN وخلص مجلس الهجرة إلى أن صاحب الشكوى لم يبين سبب مغادرته الجزائر وبالتالي لا يمكن استبعاد احتمال سفره بتأشيرة صالحة للدخول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus