"possibility of undertaking" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمكانية الاضطلاع
        
    • إمكانية القيام
        
    • إمكانية إجراء
        
    • إمكانية إيفاد
        
    • إمكانية الشروع
        
    In connection with the child’s right to physical integrity, recognized by the Convention in its articles 19, 28, 29 and 37, the Committee recommends that the State party consider the possibility of undertaking educational campaigns. UN وفيما يتعلق بحق الطفل في التمتع بالسلامة البدنية، حسبما هو معترف به في المواد ٩١ و٨٢ و٩٢ و٧٣ من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية الاضطلاع بحملات تثقيفية.
    The secretariat agreed to examine the possibility of undertaking this task. UN ووافقت الأمانة العامة على دراسة إمكانية الاضطلاع بهذه المهمة.
    In order to expand the possibility of undertaking additional joint activities, United Nations entities require common funding for new programmes. UN وبغية توسيع إمكانية القيام بأنشطة إضافية مشتركة، تتطلب كيانات الأمم المتحدة تمويلا مشتركا للبرامج الجديدة.
    Once the contents of the Government's reply had been analysed, the Special Rapporteurs would decide on the possibility of undertaking a visit jointly or separately. UN وبمجرد تحليل مضمون رد الحكومة، سيبت المقررون الخاصون في إمكانية القيام بزيارة مشتركة أو بزيارات منفصلة.
    Contacts were initiated with the national university about the possibility of undertaking a study of alternative forms of conflict resolution. UN كما أجريت اتصالات للمرة الأولى مع الجامعة الوطنية بشأن إمكانية إجراء دراسة عن الأشكال البديلة لحل الصراعات.
    The Government of Ecuador has also contacted UNEP to explore the possibility of undertaking field visits to other Parties that are using methyl bromide alternatives and conducting seminars on those alternatives. UN كما اتصلت حكومة إكوادور ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة لاستكشاف إمكانية إجراء زيارات ميدانية للأطراف الأخرى التي تستخدم بدائل بروميد الميثيل، وعقد حلقات دراسية تتناول هذه البدائل.
    3. Requests the administering Powers to cooperate fully with the Special Committee in exploring the possibility of undertaking visiting or special missions in furtherance of the decolonization mandate of the General Assembly; UN 3 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تبدي تعاوناً تاماً مع اللجنة الخاصة في استكشاف إمكانية إيفاد بعثات زائرة أو خاصة من أجل تعزيز ولاية الجمعية العامة في مجال إنهاء الاستعمار؛
    3. Requests the administering Powers to cooperate fully with the Special Committee in exploring the possibility of undertaking visiting or special missions in furtherance of the decolonization mandate of the General Assembly; UN 3 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تبدي تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في استكشاف إمكانية إيفاد بعثات زائرة أو خاصة من أجل تعزيز ولاية الجمعية العامة في مجال إنهاء الاستعمار؛
    The Department of Public Information should explore the possibility of undertaking more projects jointly with media partners and should present the Committee with concrete proposals in that respect. UN وينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تستطلع إمكانية الاضطلاع بمزيد من المشاريع بالاشتراك مع الشركاء من وسائط اﻹعلام وأن تقدم الى اللجنة مقترحات محددة في هذا الصدد.
    In connection with the child’s right to physical integrity, recognized by the Convention in its articles 19, 28, 29 and 37, the Committee recommends that the State party consider the possibility of undertaking educational campaigns. UN وفيما يتعلق بحق الطفل في التمتع بالسلامة البدنية، حسبما تعترف به الاتفاقية في المواد 19 و28 و29 و37 منها، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية الاضطلاع بحملات تثقيفية.
    For example, the value of the topic of fragmentation of international law was primarily academic, and even some of the members of the Study Group had expressed doubts about the possibility of undertaking normative work in that area. UN وعلى سبيل المثال فإن قيمة موضوع تجزؤ القانون الدولي قيمة أكاديمية في أساسها، ولدرجة أعرب معها بعض أعضاء فريق الدراسة عن شكوك بشأن إمكانية الاضطلاع بأعمال معيارية في هذا المجال.
    (a) Exploring the possibility of undertaking (by another member of the Working Group on Indigenous Populations) of a new study on the issue of treaty-based relations between States and indigenous peoples. UN (أ) استكشاف إمكانية الاضطلاع بدراسة جديدة (يقوم بها عضو آخر من الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين) عن مسألة العلاقات القائمة على أساس المعاهدات المبرمة بين الدول والشعوب الأصلية.
    The representative is currently discussing with the Government the possibility of undertaking a mission to Tajikistan. UN ويناقش الممثل حاليا مع الحكومة إمكانية القيام ببعثة الى طاجيكستان.
    UNICRI, in partnership with other stakeholders, is studying the possibility of undertaking similar projects in other areas experiencing increased drug trafficking and abuse, such as countries in the Mediterranean area and East and West Africa. UN ويدرس المعهد حالياً، بالتشارك مع جهات معنية أخرى، إمكانية القيام بمشاريع مماثلة في مناطق أخرى تشهد ازدياداً في الاتجار بالمخدرات وتعاطيها، مثل بلدان منطقة البحر المتوسط وشرق أفريقيا وغربها.
    17. The Special Rapporteur is discussing with Member States the possibility of undertaking further official missions in 2008. UN 17 - ويناقش المقرر الخاص في الوقت الحاضر مع الدول الأعضاء إمكانية القيام ببعثات رسمية أخرى في عام 2008.
    By letter dated 27 September 2000, the Special Rapporteurs inquired about the possibility of undertaking a joint mission. UN واستفسر المقرر الخاص، في رسالة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2000، عن إمكانية القيام ببعثة مشتركة.
    The Government of Ecuador had also contacted UNEP to explore the possibility of undertaking field visits to other Parties that were using methyl bromide alternatives and conducting seminars on those alternatives. UN كما اتصلت حكومة إكوادور ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة لاستكشاف إمكانية إجراء زيارات ميدانية للأطراف الأخرى التي تستخدم بدائل بروميد الميثيل، وعقد حلقات دراسية تتناول هذه البدائل.
    This should not exclude the possibility of undertaking multi-purpose surveys, most often addressed to developing countries, as has been seen in the past. UN وهذا لا ينبغي أن يستبعد إمكانية إجراء دراسات استقصائية متعددة الأغراض كثيرا جدا ما تكون موجهة إلى البلدان النامية كما رأينا في الماضي.
    His delegation was particularly interested in the experience it had acquired in radiation dosimetry and radiobiological research. The Scientific Committee might consider the possibility of undertaking research on individual countries and of giving technical assistance in determining radioactive contamination levels in countries that might request such help. UN وأضاف أن وفد منغوليا مهتم بالخبرة التي اكتسبتها اللجنة العلمية في مجال الجرعات والبحوث البيولوجية اﻹشعاعية، وهو يرى أن اللجنة العلمية يمكن أن تفكر في إمكانية إجراء أبحاث في فرادى البلدان وتقديم المساعدة التقنية في تحديد مستوى التلوث باﻹشعاع الذري في البلدان التي قد تطلب هذه المساعدة.
    3. Requests the administering Powers to cooperate fully with the Special Committee in exploring the possibility of undertaking visiting or special missions in furtherance of the decolonization mandate of the General Assembly; UN 3 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تبدي تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في استكشاف إمكانية إيفاد بعثات زائرة أو خاصة من أجل تعزيز ولاية الجمعية العامة في مجال إنهاء الاستعمار؛
    3. Requests the administering Powers to cooperate fully with the Special Committee in exploring the possibility of undertaking visiting or special missions in furtherance of the decolonization mandate of the General Assembly; UN 3 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تبدي تعاوناً تاماً مع اللجنة الخاصة في بحث إمكانية إيفاد بعثات زائرة أو خاصة من أجل تعزيز ولاية الجمعية العامة في مجال إنهاء الاستعمار؛
    3. Requests the administering Powers to cooperate fully with the Special Committee in exploring the possibility of undertaking visiting or special missions in furtherance of the decolonization mandate of the General Assembly; UN 3 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تبدي تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في بحث إمكانية إيفاد بعثات زائرة أو خاصة من أجل تعزيز ولاية الجمعية العامة في مجال إنهاء الاستعمار؛
    In connection with the child's right to physical integrity, as recognized by the Convention, namely in its articles 19, 28, 29 and 37, and in the light of the best interests of the child, the Committee suggests that the State party consider the possibility of undertaking additional education campaigns. UN وفيما يتعلق بحق الطفل في السلامة الجسدية، على النحو الذي تعترف به الاتفاقية، أي في موادها ٩١ و ٨٢ و ٩٢ و ٧٣، وفي ضوء المصالح الفضلى للطفل، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية الشروع في حملات تثقيفية إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus