Its provisions require that States Parties record and retain information, to the maximum extent possible and as far as practicable, on the use of explosive ordnance or abandonment of explosive ordnance. | UN | وتقتضي أحكامها من الدول الأطراف أن تقوم، إلى أبعد حد ممكن وفي حدود ما هو عملي، بتسجيل وحفظ معلومات بشأن استخدام أو ترك ذخائر |
1. High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall to the maximum extent possible and as far as practicable record and retain information on the use or abandonment of cluster munitions, to facilitate the rapid marking and clearance, removal or destruction of cluster mention remnants, risk education and the provision of relevant information to the party in control of the territory and to civilian populations in that territory. | UN | 1- تقوم الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، إلى أبعد حد ممكن وفي حدود ما هو عملي، بتسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة بالذخائر العنقودية المستخدمة أو بالذخائر العنقودية المتروكة لتيسير وضع علامات لتحديد الذخائر العنقودية من بقايا الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها بسرعة، والتوعية بمخاطرها، وإتاحة ما يلزم من معلومات للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين في هذا الإقليم. |
1. High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall to the maximum extent possible and as far as practicable record and retain information on the use or abandonment of cluster munitions, to facilitate the rapid marking and clearance, removal or destruction of cluster mention remnants, risk education and the provision of relevant information to the party in control of the territory and to civilian populations in that territory. | UN | 1- تقوم الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، إلى أبعد حد ممكن وفي حدود ما هو عملي، بتسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة بالذخائر العنقودية المستعملة أو بالذخائر العنقودية المتروكة بغية تيسير وضع علامات لتحديد الذخائر العنقودية من بقايا الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها بسرعة، والتوعية بمخاطرها، وإتاحة المعلومات ذات الصلة للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين في هذا الإقليم. |
“Each Contracting Party shall, as far as possible and as appropriate: | UN | " يقوم كل طرف متعاقد، قدر اﻹمكان وحسب الاقتضاء، بما يلي: |
Consultations with other relevant actors, including non-State actors, when possible and as appropriate, can be useful in the preparation of reports. | UN | كما أن التشاور مع سائر اﻷطراف ذات الصلة، بما في ذلك اﻷطراف غير الحكومية، قدر اﻹمكان وحسب الاقتضاء، يمكن أن يكون مفيدا في إعداد التقارير. |
At the same time, we would urge those remaining outside the Treaty to join it as soon as possible, and as a priority. | UN | وفي الوقت نفسه، نود أن نحث الدول التي لا تزال خارج المعاهدة على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية. |
(b) Ensure that services are staffed, to the extent possible and as appropriate, with multidisciplinary teams, including physicians/psychiatrists, nurses, psychologists, social workers, educators and other professionals; | UN | (ب) أن تحرص على أن يكون تزويد دوائر الخدمات بالموظفين مدعوما على أتم نحو ممكن وحسبما يكون مناسبا، بأفرقة متعدّدة التخصّصات، تضمّ أطباء في الصحة البدنية والصحة النفسية، وممرّضين وممرّضات، ومتخصّصين في علم النفس، ومرشدين اجتماعيين وتربويين وغيرهم من الاختصاصيين المهنيين؛ |
The larger treaty bodies could be encouraged to work in dual chambers when possible and as necessary, taking into account the balance between the chambers with regard to the geographical distribution, gender and professional background of the experts. | UN | يمكن تشجيع هيئات المعاهدات الأكبر حجما على العمل بنظام الغرفتين عندما يكون ذلك ممكنا وحسب الاقتضاء، مع مراعاة التوازن بين الغرفتين فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي ونوع الجنس والخلفية المهنية للخبراء. |
7. Recommends allowing time at future sessions of the Commission, where possible and as appropriate, for informal discussion, in public meetings, between member and observer States of the Commission and special procedures and mechanisms after the latter have presented their reports; | UN | 7- توصي بإتاحة وقت في دورات اللجنة في المستقبل، كلما أمكن ذلك وكان مناسباً، لإجراء مناقشات غير رسمية، في جلسات علنية، بين الدول الأعضاء والدول المراقبة في اللجنة والإجراءات والآليات الخاصة بعد أن تكون هذه الأخيرة قد قدمت تقاريرها؛ |
1. High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall to the maximum extent possible and as far as practicable record and retain information on the use or abandonment of cluster munitions, to facilitate the rapid marking and clearance, removal or destruction of cluster munition remnants, risk education and the provision of relevant information to the party in control of the territory and to civilian populations in that territory. | UN | 1- تقوم الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، إلى أبعد حد ممكن وفي حدود ما هو عملي، بتسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة بالذخائر العنقودية المستعملة أو بالذخائر العنقودية المتروكة بغية تيسير وضع علامات لتحديد الذخائر العنقودية من بقايا الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها بسرعة، والتوعية بمخاطرها، وإتاحة المعلومات ذات الصلة للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين في هذا الإقليم. |
1. High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall to the maximum extent possible and as far as practicable record and retain information on the use or abandonment of cluster munitions, to facilitate the rapid marking and clearance, removal or destruction of cluster mention remnants, risk education and the provision of relevant information to the party in control of the territory and to civilian populations in that territory. | UN | 1- تقوم الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، إلى أبعد حد ممكن وفي حدود ما هو عملي، بتسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة بالذخائر العنقودية المستعملة أو بالذخائر العنقودية المتروكة بغية تيسير وضع علامات لتحديد الذخائر العنقودية من بقايا الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها بسرعة، والتوعية بمخاطرها، وإتاحة المعلومات ذات الصلة للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين في هذا الإقليم. |
1. High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall [to the maximum extent possible and as far as practicable] record and retain information on the use or abandonment of cluster munitions, to facilitate the rapid marking and clearance, removal or destruction of cluster munition remnants, risk education and the provision of relevant information to the party in control of the territory and to civilian populations in that territory. | UN | 1- تقوم الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح [إلى أبعد حد ممكن وفي حدود ما هو عملي] بتسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة بالذخائر العنقودية المستخدمة أو بالذخائر العنقودية المتروكة لتيسير وضع علامات لتحديد الذخائر العنقودية من بقايا الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها بسرعة، والتوعية بمخاطرها وإتاحة ما يلزم من معلومات للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين في هذا الإقليم. |
1. High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall to the maximum extent possible and as far as practicable record and retain information on the use or abandonment of cluster munitions, to facilitate the rapid marking and clearance, removal or destruction of cluster mention remnants, risk education and the provision of relevant information to the party in control of the territory and to civilian populations in that territory. | UN | 1- تقوم الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، إلى أبعد حد ممكن وفي حدود ما هو عملي، بتسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة بالذخائر العنقودية المستعملة أو بالذخائر العنقودية المتروكة لتيسير وضع علامات لتحديد الذخائر العنقودية من بقايا الحرب وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها بسرعة، والتوعية بمخاطرها، وإتاحة المعلومات ذات الصلة للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين في هذا الإقليم. |
1. High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall to the maximum extent possible and as far as practicable record and retain information on the use or abandonment of cluster munitions, to facilitate the rapid marking and clearance, removal or destruction of cluster munition remnants, risk education and the provision of relevant information to the party in control of the territory and to civilian populations in that territory. | UN | 1- تقوم الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، إلى أبعد حد ممكن وفي حدود ما هو عملي، بتسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة باستعمال الذخائر العنقودية أو تركها بغية تيسير وضع علامات لتحديد مخلفات الذخائر العنقودية وإزالتها أو التخلص منها أو تدميرها سريعاً، والتوعية لمخاطرها، وإتاحة المعلومات ذات الصلة للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين في هذا الإقليم. |
1. High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall to the maximum extent possible and as far as practicable record and retain information on the use or abandonment of cluster munitions, to facilitate the rapid marking and clearance, removal or destruction of cluster munition remnants, risk education and the provision of relevant information to the party in control of the territory and to civilian populations in that territory. | UN | 1- تقوم الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، إلى أبعد حد ممكن وفي حدود ما هو عملي، بتسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة باستعمال الذخائر العنقودية أو تركها بغية تيسير سرعة وضع علامات لتحديد مخلفات الذخائر العنقودية وإزالتها أو سحبها أو تدميرها، والتوعية بمخاطرها، وإتاحة المعلومات ذات الصلة للطرف الذي يسيطر على الإقليم وللسكان المدنيين في هذا الإقليم. |
Consultations with other relevant actors, including non-State actors, when possible and as appropriate, can be useful in the preparation of reports. | UN | كما أن التشاور مع سائر اﻷطراف ذات الصلة، بما في ذلك اﻷطراف غير الحكومية، قدر اﻹمكان وحسب الاقتضاء، يمكن أن يكون مفيدا في إعداد التقارير. |
(c) Urge relevant United Nations conferences to promote and facilitate to the extent possible and as appropriate the effective input of the views of indigenous people; | UN | )ج( أن يحث مؤتمرات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع على أن تعزز وتسهل، قدر اﻹمكان وحسب الاقتضاء، المساهمة الفعالة للسكان اﻷصليين بوجهات نظرهم؛ |
Similarly, the Convention on Biological Diversity requests each Contracting Party, as far as possible and as appropriate, subject to its national legislation, to respect, preserve and maintain such traditional knowledge, and promote its wider application with the approval and involvement of indigenous people, and the equitable sharing of the benefits with the people concerned. | UN | وبالمثل، تطلب اتفاقية التنوع البيولوجي من كل طرف متعاقد، قدر اﻹمكان وحسب الاقتضاء، ورهنا بتشريعاته الوطنية، احترام وحفظ وصيانة هذه المعارف التقليدية، وتعزيز تطبيقها على نطاق أوسع بموافقة السكان اﻷصليين ومشاركتهم، وتقاسم المنافع بإنصاف مع السكان المعنيين. |
In order to ensure, whenever possible, a common approach, each resolution could contain, to the extent possible and, as appropriate, a common preambular section, while specificity (individual needs) would be maintained within a number of operative paragraphs. | UN | ولضمان وجود نهج مشترك، حيثما كان ذلك ممكنا، يمكن أن يتضمن كل قرار، بقدر اﻹمكان وحسب الاقتضاء ديباجة مشتركة مع إيراد العناصر الخاصة )الاحتياجات الفردية( ضمن عدد من فقرات المنطوق. |
In this regard, the Movement reiterates its call to establish, as soon as possible, and as the highest priority, an Ad Hoc Committee on Nuclear Disarmament. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد الحركة مجددا دعوتها للقيام، في أسرع وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية القصوى، بإنشاء لجنة لنزع السلاح. |
(b) Ensure that services are staffed, to the extent possible and as appropriate, with multidisciplinary teams, including physicians/psychiatrists, nurses, psychologists, social workers, educators and other professionals; | UN | (ب) أن تحرص على أن يكون تزويد دوائر الخدمات بالموظفين مدعوما على أتم نحو ممكن وحسبما يكون مناسبا، بأفرقة متعدّدة التخصّصات، تضمّ أطباء في الصحة البدنية والصحة النفسية، وممرّضين وممرّضات، ومتخصّصين في علم النفس، ومرشدين اجتماعيين وتربويين وغيرهم من الاختصاصيين المهنيين؛ |
It is the view of the co-facilitators that the treaty bodies, in particular the larger treaty bodies, should be encouraged to work in dual chambers when possible and as necessary. | UN | يرى الميسران المشاركان أنه ينبغي تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ولا سيما الهيئات الأكبر من بينها، على العمل بنظام الغرفتين عندما يكون ذلك ممكنا وحسب الاقتضاء. |
7. Recommends allowing time at future sessions of the Commission, where possible and as appropriate, for informal discussion, in public meetings, between member and observer States of the Commission and special procedures and mechanisms after the latter have presented their reports; | UN | 7- توصي بإتاحة وقت في دورات اللجنة في المستقبل، كلما أمكن ذلك وكان مناسباً، لإجراء مناقشات غير رسمية، في جلسات علنية، بين الدول الأعضاء والدول المراقبة في اللجنة والإجراءات والآليات الخاصة بعد أن تكون هذه الأخيرة قد قدمت تقاريرها؛ |