"possible extension of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمكانية تمديد
        
    • إمكانية توسيع نطاق
        
    • امكانية تمديد
        
    • التمديد المحتمل
        
    • بإمكانية توسيع
        
    • تمديد محتمل
        
    • لاحتمال تمديد
        
    • إمكان التمديد
        
    • إمكان توسيع نطاق
        
    • إمكانية تمديدها
        
    • احتمال تمديد
        
    • التوسيع الممكن
        
    • والتمديد المحتمل
        
    • باحتمال تمديد
        
    When a notice of complete filing is issued, the merger shall be examined within 90 days, with a possible extension of 30 days. UN وعند صدور إشعار بأن الطلب كامل، يجري فحص الاندماج في غضون 90 يوماً مع إمكانية تمديد هذه الفترة بمقدار 30 يوماً.
    The issue of a possible extension of constitutional jurisdiction is not addressed in this report. UN ولم تُتَناول مسألة إمكانية تمديد الولاية القضائية الدستورية في هذا التقرير.
    The purpose of the meeting is to provide information on the possible extension of the mandate for the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH). UN والغرض من الاجتماع هو تقديم معلومات عن إمكانية تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. الاجتماعات المقبلة
    The issue of a possible extension of the GSP to international trade in services was also raised. UN كما أثيرت قضية إمكانية توسيع نطاق نظام اﻷفضليات المعمم ليشمل التجارة الدولية في الخدمات أيضاً.
    CONSIDERATION OF THE possible extension of THE PERIOD OF SIGNATURE UN النظر في امكانية تمديد فترة التوقيع المنصوص عليها في
    An assessment could be conducted in 2012 to analyse the situation at that time, and steps should be taken to ensure the possible extension of the MICOPAX mandate should the analysis warrant it. UN ويمكن إجراء تقييم في عام 2012 من أجل تحليل الوضع القائم وقتئذ، وينبغي اتخاذ إجراءات لكفالة التمديد المحتمل لولاية قوة بعثة توطيد السلام إذا ما برر ذلك تحليل الوضع.
    CONSIDERATION OF THE possible extension of THE PERIOD OF SIGNATURE IN ARTICLE 57 OF THE INTERNATIONAL UN النظر في إمكانية تمديد فترة التوقيع المنصوص عليها في المادة ٧٥
    CONSIDERATION OF THE possible extension of THE PERIOD OF SIGNATURE IN ARTICLE 57 OF THE INTERNATIONAL UN النظر في إمكانية تمديد فترة التوقيع المنصوص عليها فـي المادة ٧٥ مـن الاتفاق الدولي للمطاط
    Creditors should consider the possible extension of the sunset clause following the adaptation of criteria and clauses for the potential inclusion of new countries, in addition to a debt moratorium to cushion the effects of the financial crisis. UN وينبغي أن تنظر الجهات المقرضة في إمكانية تمديد بند الانقضاء في أعقاب تكييف المعايير والبنود المتعلقة بإمكانية إدراج بلدان جديدة بالإضافة إلى الوقف الاختياري للديون من أجل تخفيف آثار الأزمة المالية.
    The second step was to deal with the issue of a possible extension of the 10-year time limit, which required a sound legal solution on the substance of the matter and on the procedures to be followed. UN وتتمثل الخطوة الثانية في تناول مسألة إمكانية تمديد مهلة السنوات العشر، وهو يتطلب حلا قانونيا سليما بشأن موضوع المسألة وبشأن الإجراءات التي تتبع.
    Several delegations referred to the possible extension of action on certain draft resolutions but my delegation is not aware of such a decision as yet. UN لقد أشارت بضعة وفود إلى إمكانية تمديد مهلة اتخاذ إجراء بشأن بعض مشاريع القرارات، غير أن وفد بلدي لم يعلم حتى اﻵن بقرار كهذا.
    We welcome this decision, which we view as a step towards a comprehensive resolution of the issue, including the question of a possible extension of the 10-year time limit itself, in full compliance with the relevant provisions of the 1982 Convention. UN ونحن نرحب بهذا القرار، الذي نعتبره بمثابة خطوة تجاه حل شامل لهذا الموضوع بما في ذلك إمكانية تمديد مهلة السنوات العشر ذاتها، في امتثال كامل للأحكام ذات الصلة في اتفاقية عام 1982.
    The question of the possible extension of the veto to possible new permanent members was also discussed. UN كما نوقشت مسألة إمكانية توسيع نطاق حق النقض ليشمل اﻷعضاء الدائمين الجدد المحتملين.
    The possible extension of immunity ratione personae to other high-ranking officials was viewed as having no sufficient basis in the practice. UN واعتبر أن إمكانية توسيع نطاق الحصانة الشخصية لتشمل مسؤولين آخرين رفيعي المستوى تفتقر إلى أساس كاف في الممارسات.
    GE.96-51057 During the meeting of the Executive Committee held on 28 March 1996, the President introduced a draft resolution entitled " Consideration of the possible extension of the period of signature in article 57 of the International Natural Rubber Agreement, 1995 " contained in document TD/RUBBER.3/L.2. UN ٣- وعرض الرئيس، اثناء الاجتماع الذي عقدته اللجنة التنفيذية في ٨٢ آذار/مارس ٦٩٩١، مشروع قرار عنوانه " النظر في امكانية تمديد فترة التوقيع المنصوص عليها في المادة ٧٥ من الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٥٩٩١ " يرد في الوثيقة TD/RUBBER.3/L.2.
    ** This item may not be included, depending on the decision of the Executive Board on possible extension of the UNICEF medium-term strategic plan 2006-2009. UN ** قد لا يدرج هذا البند في جدول الأعمال، ويتوقف ذلك على القرار الذي سيتخذه المجلس التنفيذي بشأن التمديد المحتمل لخطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009.
    Two restrictions are included in article 28 concerning the possible extension of effects of a local insolvency proceeding to assets located abroad: UN 174- وتشتمل المادة 28 على قيدين يتعلقان بإمكانية توسيع آثار إجراء إعسار محلي ليشمل موجودات كائنة في الخارج:
    The maximum duration of institutionalization, including imprisonment, and any possible extension of the initial punishment, in various countries, is as follows: UN ١٣ - وأقصى مدة ﻹيداع الحدث في مؤسسة اصلاحية ، بما في ذلك السجن ، وأي تمديد محتمل للعقوبة المبدئية هو على النحو التالي :
    It would therefore be wise to prepare for the possible extension of the Mission's mandate by, inter alia, channelling additional resources towards the establishment of an integrated security and safety structure for UNAMI. UN ومن ثم، فإن الحكمة تملي الاستعداد لاحتمال تمديد ولاية البعثة، من خلال أمور مختلفة من بينها توجيه الموارد الإضافية صوب إنشاء هيكل متكامل للأمن والسلامة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    4. Staff rule 103.22, Mobility and hardship allowance, is amended to reflect General Assembly resolution 51/216 of 18 December 1996, in which, on the recommendation of the International Civil Service Commission (ICSC), the Assembly introduced as of 1 January 1997 a five-year time limit on payment of the non-removal element at one duty station, with a possible extension of up to two years on an exceptional basis. UN ٤ - عدلت القاعدة ١٠٣/٢٢ من النظام اﻹداري للموظفين، بدل التنقل والمشقة، كي تعكس قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، الذي أدخلت فيه الجمعية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ حدا زمنيا مدته خمس سنوات على دفع عنصر عدم نقل اﻷمتعة في أي مركز عمل، مع إمكان التمديد لغاية سنتين على أساس استثنائي.
    (33) The question of the possible extension of the veto to any new permanent members of the Security Council should be considered at the end of the process of agreeing the reform package. [written proposal submitted to the Bureau during May 2000 session of OEWG] UN (33) ينبغي أن يُنظر في مسألة إمكان توسيع نطاق حق النقض ليشمل جميع أعضاء مجلس الأمن الدائمين الجدد في نهاية عملية الاتفاق على مجموعة الإصلاحات. [اقتراح خطي مقدم إلى المكتب خلال دورة أيار/مايو 2000 للفريق العامل]
    On 1 September 1997, the Committee extended the validity period of its approval letters from the initial 120 days to 180 days, with a possible extension of another 90 days upon request. UN وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، مددت اللجنة مدة صلاحية رسائل الموافقة الصادرة عنها من ١٢٠ يوما في اﻷصل إلى ١٨٠ يوما، مع إمكانية تمديدها لفترة ٩٠ يوما أخرى عند الطلب.
    No plans have yet been formulated as to the possible extension of the mandate of one or more units of the Compensation Commission secretariat beyond that date in order to complete the payment tasks. UN ولم يتم بعد وضع أية خطط بشأن احتمال تمديد ولاية وحدة أو أكثر من الوحدات التابعة لأمانة لجنة التعويضات بعد ذلك التاريخ من أجل إكمال مهام السداد.
    As for immunity ratione personae, she urged caution in the exploration of the possible extension of that privilege beyond the " troika " . UN وطالبت فيما يتعلق بالحصانة الشخصية بتوخي الحرص في استكشاف سُبل التوسيع الممكن لنطاق هذا الامتياز لأبعد من " المجموعة الثلاثية " .
    In particular, we would support a greater emphasis on training and education and the possible extension of the implementation timetable, taking into account services which may already be available to some individual small islands. UN وإننا نؤيد على وجه الخصوص التأكيد بدرجة أكبر على التدريب والتعليم، والتمديد المحتمل للجدول الزمني للتنفيذ، على أن تؤخذ في الاعتبار الخدمات التي قد تكون متوفرة أصلا لبعض فرادى الجزر الصغيرة.
    The Advisory Committee understands that the Controller informed the Fifth Committee at its second meeting of a possible extension of the mandate. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن المراقب المالي قد أبلغ اللجنة الخامسة في جلستها الثانية باحتمال تمديد الولاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus