"possible for us" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمكننا
        
    • الممكن لنا
        
    • بإمكاننا
        
    • ممكناً لنا
        
    • ستمكننا
        
    • في إمكاننا
        
    • يتسنى لنا
        
    • يمكن لنا
        
    • ذلك لنا
        
    With a little ingenuity and a lot of flexibility and compromise, it should be possible for us to work with - and not against - each other. UN يمكننا بقليل من المهارة وبكثير من المرونة والتوافق أن نتعاون بدل أن نتصارع.
    After the completion of those steps, it will be possible for us to proceed further towards strengthening our reconciliation and deepening the participation of all. UN وبعد إتمام هذه الخطوات، يمكننا أن ننطلق أكثر فأكثر نحو المزيد من تعزيز إجراءات المصالحة وتعميق المشاركة من جانب الجميع.
    Since the report does not contain recommendations, it is not possible for us to consider such language. UN ولما كان التقرير لا يشتمل على توصيات، فمن غير الممكن لنا أن ننظر في مثل هذه الصياغة.
    This makes it possible for us to implement prevention measures that essentially are aimed at personal prevention and the responsibility of individuals to their family and society. UN وهذا جعل من الممكن لنا تنفيذ تدابير وقائية هدفها الجوهري الوقاية الشخصية ومسؤولية الأفراد تجاه مجتمعهم.
    With a little ingenuity and a lot of flexibility and compromise, it should be possible for us to work with and not against each other. UN فبقليل من روح الابتكار وكثير من المرونة والميل إلى الحلول الوسط، ينبغي أن يكون بإمكاننا العمل بعضنا مع بعض وليس ضد بعض.
    Our government doesn't make it possible for us to stay abroad long. Open Subtitles حكومتنا لا تجعل البقاء خارج البلاد لفترة طويلة أمراً ممكناً لنا.
    Such continuity will no doubt make it possible for us to speed up our work and keep it on the right path. UN وإن هذه الاستمرارية ستمكننا دون شك من تسريع عملنا والحفاظ عليه في المسار الصحيح.
    In Asia, the mission of good offices of the Secretary-General has made it possible for us to follow closely the situation in Myanmar. UN وفي آسيا، جعلت بعثة المساعي الحميدة للأمين العام في إمكاننا أن نتابع عن كثب الحالة في ميانمار.
    We know that our culture provides us with values that make it possible for us to keep crises that lead to war at a distance. UN نحن نعرف أن ثقافتنا توفر قيما يتسنى لنا من خلالها أن نبعــد شبــح الأزمات التي تؤدي إلى الحرب.
    I would suggest that the President consult first with the 22 countries that had presented a candidate and find out whether it would be possible for us to continue with the third ballot at the point at which the elections were interrupted. UN وأود اقتراح أن يتشاور الرئيس أولا مع البلدان الـ 22 التي قدم كل منها مرشحا، ومعرفة ما إذا يمكن لنا أن نستأنف الانتخابات من الاقتراع الثالث حيث توقفت.
    The reality is, however, that it is not possible for us to negotiate all of these issues seriously at the same time. UN لكن في الواقع، لا يمكننا أن نتفاوض بشأن جميع هذه القضايا بجدية في الوقت نفسه.
    That makes it possible for us to say that we expect to reach the goal of universal basic education before 2015. UN الأمر الذي يمكننا من القول إننا نتوقع أن نصل إلى تحقيق هدف إتاحة التعليم الأساسي للجميع قبل حلول عام 2015.
    Only through amendments to the text of the Declaration, which address our most significant concerns, will it be possible for us to consider supporting the Declaration. UN ولا يمكننا النظر في تأييد الإعلان إلا بعد إدخال تعديلات على نصه تعالج أهم ما يعنينا من مجالات الاهتمام.
    This would make it possible for us to consolidate institutions and society as a whole and to promote living together, side by side, in democracy. UN وهذا من شأنه أن يمكننا من توطيد المؤسسات والمجتمع بأسره وتشيجع العيش جنبا إلى جنب في ديمقراطية.
    It makes it possible for us to observe our weaknesses and our potential. UN وهو يجعل من الممكن لنا أن نلاحظ مواطن ضعفنا وقوتنا.
    It is possible for us to take action, but our mandate does not say that the Disarmament Commission should as a matter of certainty make recommendations. UN ومن الممكن لنا أن نتخذ إجراء، لكن ولايتنا لا تنص على أن هيئة نزع السلاح يجب أن تتقدم، بصورة مؤكدة، بتوصيات.
    The time has come to enter a negotiating phase that would make it possible for us to advance towards the conclusion of this undertaking. UN وقد حان اﻵن الوقت للدخول في مرحلة التفــاوض، التي ستجعل بإمكاننا السير قدما صوب إنجاز هذه المهمة.
    It is anticipated that this situation will soon change, as our current United Nations relationships are now mature, and it will be possible for us to concentrate more fully on contributing directly to the work of The Economic and Social Council. UN ومن المتوقع أن تتغير هذه الحالة قريبا، إذ أن علاقاتنا الحالية مع الأمم المتحدة بلغت مستوى النضج، وسيكون بإمكاننا التركيز بشكل أكمل على المساهمة بطريقة مباشرة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The president's visit to the plant today had made this event possible for us. Open Subtitles زيارة الرئيس للمحطة اليوم جعل الأمر ممكناً لنا
    The Secretary-General has presented us with guidelines for a consolidation plan which will make it possible for us to assess the progress in Haiti in five essential areas that are mutually interlinked. UN وقد قدم لنا الأمين العام مبادئ توجيهية لخطة توطيد ستمكننا من تقييم التقدم المحرز في هايتي في خمسة مجالات أساسية مترابطة.
    Handicapped by resource constraints as we are, it is not possible for us to undertake this difficult task alone: we need the cooperation of all. UN وإذ تعيقنا القيود على الموارد فليس في إمكاننا أن نضطلع بهذه المهمة الصعبة وحدنا، فنحن في حاجة إلى التعاون مع الجميع.
    They are all at the same level of priority and this might ultimately make it possible for us to start working on one or another mandate, as we reach agreement on them, while awaiting agreement on the others. UN إذ إنها جميعاً تحتل المستوى نفسه من الأولوية وقد ييسّر ذلك لنا في نهاية الأمر أن نبدأ العمل على واحدة أو أكثر من هذه الولايات، كلما توصلنا إلى اتفاق حولها، في حين ننتظر الاتفاق على غيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus