"possible implications of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآثار المحتملة
        
    • الآثار التي يمكن
        
    • اﻵثار التي يحتمل
        
    • باﻵثار التي يمكن
        
    possible implications of the inclusion of carbon dioxide capture and storage as clean development mechanism project activities UN الآثار المحتملة لإدراج احتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون بوصفهما من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة
    possible implications of the inclusion of carbon dioxide capture and storage as clean development mechanism project activities UN الآثار المحتملة لإدراج احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه بوصفهما من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة
    Some of the possible implications of these developments have been presented in the report. UN وقد أُدرجت بعض الآثار المحتملة لتلك التطورات في هذا التقرير.
    In particular, he addressed the possible implications of the financial crisis for the fight against racism. UN وتناول تحديداً الآثار التي يمكن أن تخلِّفها الأزمة المالية على مكافحة العنصرية.
    (d) The possible implications of discontinuing honoraria for part-time members with regard, inter alia, to retaining qualified experts in those organs.” UN )د( اﻵثار التي يحتمل أن تترتب على وقف صرف اﻷتعاب لﻷعضاء غير المتفرغين، فيما يتعلق بأمور منها استمرار وجود الخبراء المؤهلين في تلك الهيئات.
    The guideline also failed to consider the possible implications of that change. UN وقد عجز المبدأ التوجيهي أيضاً عن أن ينظر في الآثار المحتملة لهذا التغيير.
    He therefore proposed that the Committee discuss the possible implications of the new proposal in informal consultations. UN ومن ثم فإنه يقترح أن تناقش اللجنة في مشاورات غير رسمية الآثار المحتملة المترتبة على الاقتراح الجديد.
    It has also highlighted the possible implications of the adoption of IFRS to other related areas. UN كما سلطت الضوء على الآثار المحتملة لاعتمادها هذه المعايير على المجالات الأخرى ذات الصلة.
    9. Requests the secretariat to consider the possible implications of UNCTAD XI for the new strategy on technical cooperation; UN 9- يطلب إلى الأمانة أن تنظر في الآثار المحتملة للأونكتاد الحادي عشر على استراتيجية التعاون التقني الجديدة؛
    3. The guideline also does not consider the possible implications of this change. UN 3 - ولم ينظر دليل الممارسة أيضا في الآثار المحتملة لهذا التغيير.
    However, given the highly complex and technical nature of the issue, many members emphasized the need for broader involvement of governmental, academic, scientific and industrial communities in discussing the possible implications of such technologies for international peace and security. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى الطبيعة التقنية المعقدة جدا للمسألة، فقد أكد العديد من الأعضاء على الحاجة إلى توسيع مشاركة الأوساط الحكومية والأكاديمية والعلمية والصناعية في مناقشة الآثار المحتملة لمثل هذه التكنولوجيات على السلام والأمن الدوليين.
    The Group was concerned about the possible implications of such a concept for the diversification of vendors, since companies could be arbitrarily refused for not being green enough. UN وتعرب المجموعة عن القلق بشأن الآثار المحتملة لهذا المفهوم على تنوع البائعين، فقد تُرفض الشركات بطريقة تعسفية بحجة أنها ليست " خضراء " بالقدر الكافي.
    Comments were made about the possible implications of the Clean Development Mechanism for the relative competitiveness of existing alternatives and the development of new ones. UN وأُدلي بتعليقات بشأن الآثار المحتملة لآلية التنمية النظيفة فيما يتعلق بالقدرة التنافسية النسبية للبدائل الحالية واستحداث بدائل جديدة.
    34. On the basis of an analysis prepared by the Statistics Division, the Committee studied possible implications of the utilization of special drawing rights. UN 34 - واستنادا إلى تحليل أعدته شعبة الإحصاءات، درست اللجنة الآثار المحتملة لاستخدام حقوق السحب الخاصة.
    In the face of this potential danger, I cannot but pose this question to the General Assembly: who is going to bear the responsibility for the possible implications of such so-called procedural issues? UN وإزاء هذا الخطر المحتمل، لا يسعني إلا أن أطرح هذا السؤال على الجمعية العامة: من سيتحمل مسؤولية الآثار المحتملة التي تنطوي عليها هذه المسائل المسماة إجرائية؟
    This Declaration is designed to respond to the concerns that have been expressed about the possible implications of the TRIPS Agreement for access to drugs. UN وقد وضع هذا الإعلان استجابة للشواغل التي أُعرب عنها بشأن الآثار المحتملة للاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة على إمكانية الحصول على العقاقير.
    How can developing countries benefit from trade in audiovisual services, and what are the possible implications of trade liberalization on their growth and development? UN فكيف يتسنى للبلدان النامية أن تستفيد من التجارة في الخدمات السمعية البصرية، وما هي الآثار المحتملة لتحرير التجارة على نموها وتنميتها؟
    9. Requests the secretariat to consider the possible implications of UNCTAD XI for the new strategy on technical cooperation; UN 9 - يطلب إلى الأمانة أن تنظر في الآثار المحتملة لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر على الاستراتيجية الجديدة للتعاون التقني؛
    The Working Group was invited to consider carefully possible implications of deleting draft paragraph 3, in particular in connection with draft article 62, paragraph 2, before making final decision on the matter. UN ودُعي الفريق العامل إلى النظر بعناية في الآثار التي يمكن أن تترتب على حذف مشروع الفقرة 3، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع المادة 62، قبل اتخاذ قرار نهائي حول هذه المسألة.
    27. Questions were raised about the possible implications of the new selection procedure. UN 27- وطُرحت أسئلة بشأن الآثار التي يمكن أن تترتب على إجراءات الاختيار الجديدة.
    Further work needs to be done to analyse the reasons for the low level of political representation by women and discuss the possible implications of this trend for society. UN ويقتضي الأمر بذل مزيد من الجهد لتحليل أسباب انخفاض مستوى التمثيل السياسي للمرأة ومناقشة الآثار التي يمكن أن تترتب على هذا الاتجاه بالنسبة للمجتمع.
    (d) The possible implications of discontinuing honoraria for part-time members with regard, inter alia, to retaining qualified experts in those organs. " UN )د( اﻵثار التي يحتمل أن تترتب على وقف صرف اﻷتعاب لﻷعضاء غير المتفرغين، فيما يتعلق بأمور منها استمرار وجود الخبراء المؤهلين في تلك الهيئات " .
    30. Support was expressed for the observations on the possible implications of the introduction of results-based budgeting on performance monitoring, contained in paragraph 65 of the report. UN ٠٣ - وأعرب عن التأييد للملاحظات الواردة في الفقرة ٦٥ من التقرير والمتعلقة باﻵثار التي يمكن أن تترتب على استحداث عملية للميزنة تستند إلى النتائج في عملية رصد اﻷداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus