"possible means of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوسائل الممكنة
        
    • السبل الممكنة
        
    • الوسائل التي يمكن
        
    • وسائل ممكنة
        
    • وسيلة ممكنة
        
    • الوسائل المحتملة
        
    • الطرق الممكنة
        
    • والسبل الممكنة
        
    • للسبل الممكنة
        
    • السُبل التي يمكن
        
    That represents the best possible means of promoting and implementing both national and international obligations to contribute to a sustainable regional disarmament culture. UN ويمثل ذلك أفضل الوسائل الممكنة لتعزيز وتنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية بالإسهام في نشر ثقافة لنزع السلاح بشكل مستدام على الصعيد الإقليمي.
    One possible means of enhancing the performance appraisal system was the introduction of compulsory distribution of performance ratings. UN ومن بين الوسائل الممكنة لتعزيز نظام تقييم الأداء الأخذ بنظام التوزيع الإجباري لتقديرات الأداء.
    The Secretariat responded by developing a technical assistance project to provide adequate opportunities for testing possible means of reviewing the implementation of the Convention. UN وردّت الأمانة بوضع مشروع للمساعدة التقنية يهدف إلى إتاحة فرص كافية لاختبار الوسائل الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee's deliberations had also allowed the branch to test possible means of electronic decision-making. UN وكانت مداولات اللجنة قد سمحت أيضاً للفرع باختبار السبل الممكنة لصنع القرار الإلكتروني.
    The study will consider existing efforts to provide education to children affected by armed conflict and suggest possible means of improved service delivery during and after conflict. UN وستنظر الدراسة في الجهود الجارية لتوفير فرص التعليم لﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة وفي اقتراح السبل الممكنة لتحسين الحصول على خدمات التعليم أثناء النزاع وبعده.
    The Eritrean Government had, moreover, rejected all possible means of peaceful resolution of the conflict. UN وفضلا عن ذلك، رفضت الحكومة الإريترية جميع الوسائل الممكنة لحل الصراع بالوسائل السلمية.
    That was a very small increase, and all possible means of increasing the resource level should be explored. UN وهذه زيادة ضئيلة جدا، ومن ثم ينبغي استطلاع جميع الوسائل الممكنة لزيادة مستوى الموارد.
    Rapid and determined action must be taken to establish legal frameworks and mechanisms for the prevention, by all possible means, of the exploitation of children. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة وحازمة ﻹنشاء أطر وآليات قانونية لمنع استغلال اﻷطفال بكل الوسائل الممكنة.
    The secretariat works closely with leading members to ensure that all possible means of support are provided to foster and sustain successful activities. UN وتتعاون الأمانة مع الأعضاء القياديين من أجل ضمان توفير جميع الوسائل الممكنة للقيام بأنشطة ناجحة والاستمرار فيها.
    She added that write-offs were infrequent and occurred only after all possible means of recovery had been exhausted. UN وأضافت أن شطب هذه الأموال أمر نادر، ولا يحدث إلاّ بعد استنفاد جميع الوسائل الممكنة لتحصيل هذه الأموال.
    The preparation of a code of conduct and the exploration of possible means of strengthening the system for monitoring the safety of research reactors is a step in the right direction. UN وإن إعداد مدونة سلوك واستكشاف الوسائل الممكنة لتعزيز نظام رصد أمان مفاعلات البحث خطوة على الطريق الصحيح.
    She added that write-offs were infrequent and occurred only after all possible means of recovery had been exhausted. UN وأضافت أن شطب هذه الأموال أمر نادر، ولا يحدث إلاّ بعد استنفاد جميع الوسائل الممكنة لتحصيل هذه الأموال.
    Although the representative of Mexico had described one possible means of enforcing an agreement, his proposed formulation should be placed in square brackets. UN ومع أن ممثل المكسيك قد بيّن احدى الوسائل الممكنة لانفاذ الاتفاق، فان العبارة التي اقترحها ينبغي أن توضع بين معقوفتين.
    The Assembly had also requested the Secretary-General to produce a report on possible means of absorption of the cost of new mandates. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أيضا إعداد تقرير بشأن الوسائل الممكنة لاستيعاب تكلفة الولايات الجديدة.
    One possible means of reconciling them might be to make part three indicative, by giving it the form of an optional protocol. UN وإحدى الوسائل الممكنة للتوفيق بينها هي جعل الباب الثالث إرشاديا بإعطائه شكل بروتوكول اختياري.
    One possible means of achieving that end would be to recycle the debt by creating a special fund to finance development projects using debt-service payments. UN وأحد السبل الممكنة لبلوغ هذه الغاية هو إعادة تدوير الديون عن طريق إنشاء صندوق خاص لتمويل المشاريع اﻹنمائية باستخدام مدفوعات خدمة الديون.
    (d) possible means of verification of a future treaty. UN (د) السبل الممكنة للتحقق من معاهدة في المستقبل؛
    Several of the information documents prepared for the session provide useful examples of potential collaborating organizations and identify possible means of engagement. UN ووفرت العديد من الوثائق الإعلامية المعدة للدورة أمثلة مفيدة للمنظمات التي يمكن التعاون معها، وحددت السبل الممكنة للتفاعل معها.
    Proposals on possible means of absorption of the cost of new mandates within the programme budget for 1996-1997 UN مقترحات بشأن الوسائل التي يمكن بها استيعاب تكلفة الولايــات الجديــدة فـي إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧
    The Board had suggested possible means of meeting the latter objectives. UN وقال إن المجلس اقترح وسائل ممكنة لتحقيق هذه اﻷهداف.
    More recently, Internet gambling is also seen as a possible means of conducting money-laundering operations. UN وفي الآونة الأخيرة، أصبح القمار بواسطة الانترنت يعتبر أيضاً وسيلة ممكنة لممارسة عمليات غسل الأموال.
    The Secretary-General would be requested to present to the General Assembly, through the Advisory Committee, no later than 15 May 1996, proposals on possible means of absorption in the 1996-1997 programme budget. UN وسيُطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في موعد غايته ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، عن طريق اللجنة الاستشارية، مقترحات بشأن الوسائل المحتملة للاستيعاب في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Recognising that there are many possible means of promulgation, and that the requirements for particular codes are likely to vary, it was suggested that the following methods could be useful for effectively promulgating codes of conduct and raising awareness of the principles underlying them: UN 12- إقراراً بأن هناك الكثير من الطرق الممكنة للنشر، وأن من المرجح أن تختلف المتطلبات بالنسبة لمدونات بعينها، اقترح أن الأساليب التالية يمكن أن تكون مفيدة في نشر مدونات قواعد السلوك وزيادة مستوى الوعي بالمبادئ التي تستند إليها:
    Representatives of other international organizations will be given an opportunity to apprise the Commission of their current activities and possible means of strengthening cooperation. UN 45- وستُتاح لممثلي المنظمات الدولية الأخرى فرصة لإطلاع اللجنة على أنشطتها الجارية والسبل الممكنة لتعزيز التعاون.
    possible means of implementing technology information activities UN السُبل التي يمكن بها تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمعلومات التكنولوجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus