"possible participation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مشاركة ممكنة في
        
    • ممكن من المشاركة في
        
    • بإمكانية مشاركتها في
        
    In doing so, the workshops should contribute to the widest possible participation in both reporting instruments. UN وتساهم حلقات العمل هذه بذلك في تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في أداتي الإبلاغ.
    In doing so, these workshops should contribute to the widest possible participation in the Register. UN وعند القيام بذلك، ينبغي أن تساهم حلقات العمل هذه في تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في السجل.
    We consider it important for there to be the widest possible participation in the work of the Authority, which addresses a unique aspect of the governance of oceans and seas. UN ونرى أن من المهم تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في أعمال السلطة، لأنها تعالج جانبا فريدا من إدارة المحيطات والبحار.
    The member States of the European Union are committed to securing the widest possible participation in the Register to improve its effectiveness. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة أوسع مشاركة ممكنة في السجل من أجل تحسين فعاليته.
    The member States of the European Union are committed to securing the widest possible participation in the Register to improve its effectiveness. UN والدول أعضاء الاتحاد الأوروبي ملتزمة بالعمل على تحقيق أوسع قدر ممكن من المشاركة في السجل من أجل زيادة فاعليته.
    The Member States of the EU are committed to securing the widest possible participation in the Register to improve its effectiveness. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة أوسع مشاركة ممكنة في السجل من أجل تحسين فعاليته.
    We are in regular contact with a number of other prospective participants to promote the widest possible participation in the Scheme. UN ونحن على اتصال منتظم مع عدد من المشاركين المحتملين الآخرين بغية الترويج لأوسع مشاركة ممكنة في النظام.
    We hope it will achieve its object of accomplishing within as short a period as is feasible the widest possible participation in the Convention itself. UN ونأمل أن يحقق هدفه، وهو تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في الاتفاقية نفسها في أقصر فترة ممكنة.
    In the first year of its existence, 90 States, including all member States of the European Union, made declarations to the United Nations Register. We hope for higher figures in the future and appeal to all States which have not yet made declarations to contribute to the widest possible participation in the Register. UN ففي العام اﻷول من عمره، قدمت ٩٠ دولة، بما فيها جميع الدول اﻷعضاء في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، اعلانات لسجل اﻷمم المتحدة، ونأمل أن تتزايد هذه اﻷرقام في المستقبل ونناشد جميع الدول التي لم تقدم اعلاناتها بعد، أن تساهم في تحقيق أوسع مشاركة ممكنة في السجل.
    The SBI urged Parties to further contribute to the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process to ensure the widest possible participation in the negotiations in 2014 and to the Trust Fund for Supplementary Activities. UN وحثت الهيئة الفرعية الأطراف على مواصلة تقديم تبرعاتها إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية من أجل كفالة أوسع مشاركة ممكنة في مفاوضات عام 2014، وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية.
    The late submission of documents, no matter how legitimate the reasons for the delays, undermined the ability of Member States to take well-informed decisions and, worse still, made it impossible to ensure the widest possible participation in the decision-making process. UN والتأخر في تقديم الوثائق، مهما كان ذلك لأسباب مشروعة، إنما يقوض قدرة الدول الأعضاء على اتخاذ القرارات عن عِلم، والأسوأ من ذلك، أنه يجعل من المستحيل ضمان أوسع مشاركة ممكنة في عملية اتخاذ القرار.
    The EU is committed to securing the widest possible participation in the Register and to improving its relevance and effectiveness in a way that continues to contribute to regional and subregional confidence-building efforts. UN ويعرب الاتحاد عن التزامه بضمان أوسع مشاركة ممكنة في السجل والنهوض بأهميته وفعاليته على نحو ما زال يسهم في جهود بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    His Government was prepared to sign and ratify the Convention and its protocols immediately upon their adoption and appreciated the efforts of the Government of Italy to ensure the broadest possible participation in the political signing conference in Palermo. UN وقال إن حكومة بلده مستعدة للتوقيع والتصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها فور اعتمادها، وتقدر جهود حكومة إيطاليا المبذولة لكفالة أوسع مشاركة ممكنة في المؤتمر السياسي للتوقيع في باليرمو.
    Social protection, in conjunction with other policy instruments, is seen as important for the provision of minimum income benefits and access to housing and health services, as well as a means for the broadest possible participation in society. UN وتعتبر الحماية الاجتماعية بالاقتران مع أدوات سياسية أخرى هامة من أجل توفير حد أدنى من استحقاقات الدخل والحصول على السكن والخدمات الصحية وكذلك كوسيلة لتحقيق أوسع مشاركة ممكنة في المجتمع.
    It makes little sense to us, in a body charged with disarmament negotiations and where it is implicit that these instruments should enjoy universal adherence, not to ensure the widest possible participation in that process. UN ونحن لا نفهم تماما أن هيئة مكلفة بالتفاوض بشأن نزع السلاح وتصدر صكوكا يفهم ضمنيا أنها تتطلب التزاما عالميا، لا تكفل أوسع مشاركة ممكنة في عملية التفاوض.
    The European Union member States believe that every effort should be made to secure the widest possible participation in the Register, including " nil " reports and other relevant information. UN وتعرب الدول الأعضاء بالاتحاد عن اقتناعها بضرورة بذل جميع الجهود الممكنة لضمان أكبر مشاركة ممكنة في السجل، بتضمينه تقارير عن نتيجة صفرية ومعلومات هامة أخرى.
    Only the widest possible participation in the proposed scheme will achieve the result we all seek: a reduction of conflict and human suffering. UN إن تأمين أوسع مشاركة ممكنة في الخطة المقترحة هو وحده الكفيل بتحقيق النتيجة التي نسعى إليها جميعا: ألا وهي الحد من الصراعات والمعاناة الإنسانية.
    That is because it has become apparent, as never before, that the widest possible participation in responding to those threats must be encouraged, if real and lasting solutions are to be found. UN وهذا، لأنه أصبح من الواضح، أكثر من أي وقت مضى، أن أوسع مشاركة ممكنة في الاستجابة لتلك التهديدات يجب أن تشجع، إذا أريد حقا التوصل إلى حلول دائمة.
    My delegation is prepared to consider any proposal that will contribute to progress in our deliberations, so long as those proposals promote, through rotation, the broadest possible participation in the work of the Security Council. UN ووفد بلدي مستعد للنظر في أي اقتراح يُسهم في إحراز تقدم في مداولاتنا، ما دامت تلك الاقتراحات تعزز، من خلال المداورة، لأوسع مشاركة ممكنة في عمل مجلس الأمن.
    It would continue to promote the widest possible participation in the Rome Statute and follow developments regarding effective cooperation with the Court and the Statute. UN وسيواصل الاتحاد تشجيع أوسع مشاركة ممكنة في نظام روما الأساسي، ومتابعة التطورات ذات الصلة بالتعاون الفعال مع المحكمة والنظام الأساسي.
    The Security Council commends the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, particularly President Kostunica, for their encouragement to the Kosovo Serb community to register, which confirms the multi-ethnic character of Kosovo, and calls on them to also actively encourage the fullest possible participation in the vote. UN ويثنـي مجلس الأمن على سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لا سيما الرئيس كوستونيتشا، لتشجيعها طائفة صرب كوسوفو على التسجيل للانتخابات مما يؤكد على طابع التعددية العرقية الذي تتسم بـه كوسوفو، ويدعوها أيضا إلى أن تشجع فعلا على أكبر قدر ممكن من المشاركة في التصويت.
    The Court expressed its interest in possible participation in the Global Legal Information Network (GLIN) project. UN وأعربت المحكمة عن اهتمامها بإمكانية مشاركتها في مشروع شبكة المعلومات القانونية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus