"possible reasons" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسباب المحتملة
        
    • الأسباب الممكنة
        
    • أسباب محتملة
        
    • والأسباب المحتملة
        
    • بالأسباب المحتملة
        
    • أسباب ممكنة
        
    • الأسباب التي يمكن أن تكون قد أدت
        
    • محتملان
        
    • بين الأسباب
        
    According to another opinion, it would be impossible to compile a comprehensive list which could cover all possible reasons for suspending visits; a more general formulation should therefore be used. UN وقال رأي آخر إنه من المستحيل تجميع قائمة شاملة تغطي كل الأسباب المحتملة لتعليق الزيارات ومن ثم ينبغي استخدام صيغة عامة.
    One of the things the inquiry highlights is possible reasons why sexual assaults are not reported. UN ومن الأشياء التي أبرزها المحقق الأسباب المحتملة للاعتداءات الجنسية والتي لا يبلغ عنها.
    The refusal of many Governments to address adequately the issue of unintended pregnancies is one of the possible reasons for the lack of progress. UN إن رفض حكومات عديدة معالجة مسألة حالات الحمل العارض بالشكل المناسب هو من الأسباب المحتملة لانعدام التقدم.
    As emissions are driven by many parameters, it is not possible to list all possible reasons. UN ولأن الانبعاثات تتحدد بمقاييس عديدة، ليس من الممكن إيراد جميع الأسباب الممكنة.
    202. There are several possible reasons for the lack of reports of assets frozen under the relevant United Nations resolutions. UN 202 - وثمة أسباب محتملة عديدة لعدم وجود تقارير عن تجميد الأصول بموجب قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Additional efforts are required to complete trend analysis and explain the possible reasons for certain trends, including the impact of recent human resources reforms and other policy changes. UN ومن الضروري أن تُبذل جهود إضافية لإكمال تحليل الاتجاهات والأسباب المحتملة الكامنة وراء بعض الاتجاهات، بما في ذلك أثر إصلاحات الموارد البشرية في الآونة الأخيرة والتغييرات الأخرى في السياسة العامة.
    We've been able to eliminate a number of possible reasons, including my program, Open Subtitles تمكنا من القضاء على عدد من الأسباب المحتملة , بما في برنامجي,
    The people's insufficient understanding of the issues involved and the lack of unity among national leaders had been cited as possible reasons for the lack of a two-thirds majority in the previous referendums. UN ومن الأسباب المحتملة التي ذُكرت لعدم الحصول على أغلبية الثلثين في الاستفتاءين السابقين عدم كفاية فهم الناس للمسائل ذات الصلة، وانعدام الوحدة بين الزعماء الوطنيين.
    Please explain the possible reasons for such disparities and provide information on measures taken to promote women's political participation, including quotas or other temporary special measures. UN ويرجى توضيح الأسباب المحتملة لهذه المفارقات وتقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة للنهوض بمشاركة المرأة في المجال السياسي، بما في ذلك الحصص أو التدابير الخاصة المؤقتة الأخرى.
    In examining the possible reasons for this situation, it is necessary to discuss the tensions between the different ways of conceiving and upholding universal human rights, on the one hand, and specific collective rights, on the other. UN ولدى تحليل الأسباب المحتملة لهذا الوضع، يتعين مراعاة أوجه الشد والجذب القائمة بين أشكال استيعاب واحترام حقوق الإنسان العالمية مقابل الحقوق الجماعية المحلية.
    55. These responses give some indication of the possible reasons for the low level of response to the ILO yearbook questionnaires detailed in paragraph 28 above. UN 55 - وتشير هذه الردود نوعا ما إلى الأسباب المحتملة لانخفاض مستوى الاستجابة لاستبيانات حولية منظمة العمل الدولية المفصلة في الفقرة 28 أعلاه.
    possible reasons include sexual exploitation and abuse, cultural practice, rape, teenage pregnancies, forced or early marriages as well as discrimination against the girl child and their subsequent drop out from school. UN ومن بين الأسباب المحتملة الاستغلال والاعتداء الجنسيان، والممارسة الثقافية، والاغتصاب، وحالات الحمل لدى المراهقات، والزواج الإجباري أو المبكر، وكذلك التمييز ضد الفتاة وتسربها بالتالي من المدرسة.
    possible reasons vary, from the lack of importance attached to women’s literacy to having children at an early age; it is, however, clear that the Ministry of Education's vocational training programmes are of greater interest to women. UN وتختلف الأسباب المحتملة لذلك، ابتداء من عدم تعليق أهمية على تعلُّم النساء القراءة والكتابة، وصولاً إلى إنجاب المرأة لأطفال في سن مبكرة؛ ولكن، من الواضح أن برامج التدريب المهني لوزارة التعليم ذات أهمية كبرى للنساء.
    One of the possible reasons for the continuity of this gender discrimination is the concentration of women, since secondary education, in courses that prepare people for occupations, which are not recognized in the labor market as valuable occupations. UN وأحد الأسباب المحتملة لاستمرار هذا التمييز بين الجنسين تركيز المرأة على مساقات دراسية، ابتداءً من المرحلة الثانوية، تعد الشخص لمهن لا تعتبر في سوق العمل مهناً قيمة.
    While inadequate law enforcement was cited as one of the possible reasons for this situation, States emphasized the need to prosecute and punish all perpetrators, including public officials involved with trafficking circles. UN وإذا كان انعدام الكفاية في إنفاذ القوانين من الأسباب المحتملة لهذا الوضع، فقد أكدت الدول على ضرورة ملاحقة جميع الجناة قضائيا ومعاقبتهم، بمن فيهم الموظفون الحكوميون المتورطون مع أوساط الاتجار بالبشر.
    19. The Committee explored possible reasons for non-reporting by States. UN 19 - واستكشفت اللجنة الأسباب المحتملة لعدم تقديم الدول تقاريرها.
    Please provide possible reasons for upward or downward trends UN يرجى ذكر الأسباب الممكنة وراء الاتجاهات التصاعدية أو التنازلية
    He had merely been speculating about possible reasons why it was not cited more often by judges. UN وأنه كان يتكهن حول الأسباب الممكنة التي حالت دون ذكره من قبل القضاة بصورة أكثر تكراراً.
    The results suggest several possible reasons for such withdrawals or such classifications. UN وتشير النتائج التي توصل إليها المجلس إلى وجود عدة أسباب محتملة للسحب أو الحفظ.
    She wondered what motivated 43 per cent of women employees to work part time, and why they tended not to remain in employment: possible reasons were the difficulty of reconciling work with child care, or lack of opportunities for full-time work. UN وتساءلت عما يدفع 43 في المائة من النساء العاملات إلى العمل لبعض الوقت، ولماذا لا يَمِلن إلى البقاء في العمل: والأسباب المحتملة هي صعوبة التوفيق بين العمل ورعاية الأطفال، أو عدم وجود فرص للعمل بدوام كامل.
    The second issue under consideration of the Working Group relates to possible reasons for placing Mr. Mossavi et al under house arrest. UN 24- وتتصل المسألة الثانية قيد نظر الفريق العامل بالأسباب المحتملة لوضع السيد موسوي والآخرين قيد الإقامة الجبرية.
    He saw three possible reasons that might give rise to problems with regard to the implementation of the Covenant. UN ورأى السيد شينين أن هناك ثلاثة أسباب ممكنة قد تضع جميعها تطبيق العهد موضع تساؤل.
    In the past, communications have been found admissible after delays of three, four, five or even seven years, in some cases without taking account of possible reasons for such delays or, in other cases -- including complaints of alleged violations of article 26 of the Covenant by the Czech Republic -- the particular circumstances in the State party that might explain the delays in sending communications to the Committee. UN وقد سبق للجنة أن أعلنت في الماضي قبول بلاغات تأخر تقديمها ثلاث أو أربع أو خمس سنوات، بل وحتى سبع سنوات، دون أن تراعي في بعض الحالات الأسباب التي يمكن أن تكون قد أدت إلى هذا التأخير، وفي حالات أخرى، بما في ذلك الشكاوى المتعلقة بزعم انتهاك الجمهورية التشيكية للمادة 26 من العهد، الظروف الخاصة بالدولة الطرف التي يمكن أن تشرح أسباب التأخير في تقديم البلاغات.
    There are two possible reasons for an increase in the number of space debris objects: satellite self-explosion and collision between satellites that are no longer used. UN للزيادة في عدد أجسام الحطام الفضائي سببان محتملان هما: انفجار السواتل ذاتياً والاصطدام بين السواتل التي لم تعد مستخدمة.
    possible reasons an enhanced rapidly deployable capacity could be called upon include: UN ومن بين الأسباب التي قد تستدعي اللجوء إلى القدرات المعززة اللازمة للانتشار السريع ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus