The Expert Group considered the nine preliminary areas identified during its first meeting and identified, for further consideration of the possible revision of the Standard Minimum Rules, a detailed set of provisions and rules. | UN | ونظر فريق الخبراء في المجالات التسعة الأولية التي حُدِّدت أثناء اجتماعه الأول، واستبان مجموعة مفصلة من الأحكام والقواعد، بهدف مواصلة النظر في إمكانية تنقيح القواعد النموذجية الدنيا. |
That delegation also believed that the Legal Subcommittee could consider the question of a possible revision of the Principles. | UN | وأعرب الوفد الذي أبدى ذلك الرأي عن اعتقاده أيضا بأنه يمكن للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في مسألة إمكانية تنقيح تلك المبادئ. |
These circumstances could be considered further in the possible revision of the UNFCCC review guidelines after the trial period. | UN | ويمكن مراعاة هذه الظروف مجدداً في التنقيح المحتمل للمبادئ التوجيهية للاتفاقية بشأن الاستعراض بعد انقضاء الفترة التجريبية. |
(a) Continue its consideration of the question of review and possible revision of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space;See resolution 47/68 of 14 December 1992. | UN | )أ( مواصلة النظر في مسألة إجراء استعراض مبكر للمبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي وإمكانية تنقيحها)٩(؛ |
It is anticipated that the participants in the workshop will provide useful input to the further work on the technical review process and for possible revision of the UNFCCC review guidelines. | UN | ومن المتوقع أن يقدم المشاركون في حلقة العمل مساهمات مفيدة في دفع العمل قدماً بشأن عملية الاستعراض التقني وبشأن احتمال تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية بشأن الاستعراض. |
Option 2: Decides that the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice may consider the possible revision of these [guidelines] taking into account the relevant experience of Parties. | UN | الخيار 2: يقرر أنه يجوز للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في التنقيح الممكن لهذه [المبادئ التوجيهية] واضعة في الإعتبار الخبرة ذات الصلة للأطراف. |
At the time of preparation of the estimates for ECA, a possible revision of the rental rate per square metre was under negotiation with the various specialized agencies and others who are charged for space occupied by them. | UN | وفي وقت إعداد التقديرات للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، كانت المفاوضات جارية مع مختلف الوكالات المتخصصة واﻷطراف اﻷخرى التي تدفع إيجار اﻷماكن التي تشغلها، وذلك بشأن تنقيح محتمل لمعدل اﻹيجار بحساب المتر المربع. |
While noting this provision with interest, the Committee suggested that consideration be given to the possible revision of the text, whereby such leave may be taken either by the working mother or working father. | UN | وفي حين أحاطت اللجنة باهتمام بهذا الحكم فقد اقترحت النظر في إمكانية تنقيح النص بحيث يمكن للأم العاملة أو للأب العامل أخذ هذه الإجازة. |
Accordingly, his delegation believed that, in accordance with Article 109 of the Charter, a preparatory committee for a General Conference of the Members of the United Nations should be established for the purpose of discussing a possible revision of the Charter and making concrete proposals aimed at enhancing the role of the United Nations. | UN | ووفقا لذلك، فإن وفد أفغانستان يعتقد أنه ينبغي، بموجب المادة ١٠٩ من الميثاق، تأسيس لجنة تحضيرية لﻹعداد للمؤتمر العام للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة بغية مناقشة إمكانية تنقيح الميثاق، وتقديم مقترحات عملية تستهدف تحسين دور اﻷمم المتحدة. |
It is expected that the GCOS secretariat will submit an update to its proposal for the possible revision of the UNFCCC reporting guidelines based on further comments provided by scientific and government experts. | UN | 28- ومن المتوقع أن تقدم أمانة النظام العالمي لرصد المناخ تحديثاً لاقتراحها إمكانية تنقيح المبادئ التوجيهية للإبلاغ في الاتفاقية على أساس استمرار التعليقات التي يقدمها الخبراء العلميون والحكوميون. |
Recognizing the discussions on a possible revision of the definitions for SSC project activities under the CDM, the JISC recommends that the COP/MOP consider appropriate revisions of the definitions for JI SSC projects. | UN | وفي ضوء المناقشات بشأن إمكانية تنقيح التعاريف المتعلقة بأنشطة المشاريع الصغيرة الحجم في إطار آلية التنمية النظيفة، توصي لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بتوخي إدخال التنقيحات الملائمة على التعاريف المتعلقة بمشاريع التنفيذ المشترك الصغيرة الحجم. |
18. The General Assembly, in decision 51/408, inter alia, requested the Secretary-General to report on the possible revision of the ceiling on annual earnings for retirees. | UN | 18 - طلبت الجمعية العامة في مقررها 51/408 في جملة أمور من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن إمكانية تنقيح الحد الأقصى للإيرادات السنوية للمتقاعدين. |
He informed the Committee that there had been a misunderstanding about the possible revision of the request for a change in baseline data. | UN | وأبلغ اللجنة كذلك بأن هناك سوء فهم بشأن التنقيح المحتمل لطلب إجراء تغيير في بيانات خط الأساس. |
13. The Statistics Division in coordination with the Expert Group decided to conduct a global inventory to ascertain the need for and scope of a possible revision of COICOP. | UN | 13 - وقررت الشعبة الإحصائية، بالتنسيق مع فريق الخبراء، إجراء جرد عالمي للتأكد من وجود حاجة لتنقيح تصنيف الاستهلاك الفردي حسب الغرض ونطاق هذا التنقيح المحتمل. |
(a) Continue its consideration of the question of review and possible revision of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space; See resolution 47/68. | UN | )أ( مواصلة النظر في مسألة إجراء استعراض مبكر للمبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي وإمكانية تنقيحها)٦(؛ |
The European Union had made various proposals for a possible revision of the scales of assessment and the implementation of incentive and deterrent measures, with a view to achieving practical results in cooperation with all Member States. | UN | وكان الاتحاد اﻷوروبي قد تقدم بمختلف الاقتراحات بشأن احتمال تنقيح جدول اﻷنصبة المقررة وتنفيذ تدابير حافزة ورادعة، بغية التوصل، بالتعاون مع كل الدول اﻷعضاء، إلى نتائج عملية. |
The SBSTA continued its consideration of the agenda sub-item and invited Parties to submit to the secretariat, by 19 February 2014, their views on the implications of a possible revision to the eligibility of lands as CDM afforestation and reforestation project activities during the second commitment period of the Kyoto Protocol. | UN | 151- واصلت الهيئة الفرعية نظرها في هذا البند الفرعي، ودعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 19 شباط/ فبراير 2014، آراءها بشأن التأثيرات المترتبة على التنقيح الممكن لأهلية الأراضي باعتبارها من أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج لآلية التنمية النظيفة، خلال فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو. |
At the time of preparation of the estimates for ECA, a possible revision of the rental rate per square metre was under negotiation with the various specialized agencies and others who are charged for space occupied by them. | UN | وفي وقت إعداد التقديرات للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، كانت المفاوضات جارية مع مختلف الوكالات المتخصصة واﻷطراف اﻷخرى التي تدفع إيجار اﻷماكن التي تشغلها، وذلك بشأن تنقيح محتمل لمعدل اﻹيجار بحساب المتر المربع. |
The report includes information for the biennium 2000-2001 on the possible revision of the ceiling on annual earnings of retirees and provides information concerning retired former staff recruited on a short-term basis. | UN | ويحتوي التقرير على معلومات خاصة بفترة السنتين 2000-2001 تتعلق بالتنقيح المحتمل للحد الأقصى للإيرادات السنوية التي يحصل عليها المتقاعدون ويقدم معلومات عن المتقاعدين المعينين على أساس عقود قصيرة الأجل. |
42. Mr. Maguiña presented the results of a survey carried out in Latin American countries that were part of the COMPAL Programme, and suggested ideas for a possible revision of the Guidelines. | UN | 42- وعرض السيد ماغوينيا نتائج الدراسة الاستقصائية التي أُجريت في بلدان أمريكا اللاتينية المشاركة في برنامج المنافسة وحماية المستهلك في أمريكا اللاتينية، واقترح أفكاراً تتعلق بإمكانية تنقيح المبادئ التوجيهية. |
:: possible revision of the Liability Convention, taking into account technological advances | UN | :: إمكان تنقيح اتفاقية المسؤولية، مع أخذ أوجه التقدم التكنولوجي في الحسبان |
It was essential first to exhaust the scientific and technical analysis, which would undoubtedly serve as a basis for a proper review and possible revision of the Principles by the Legal Subcommittee. | UN | ويجب أولا إنجاز التحليلين العلمي والتقني اللذين سيكونان بلا شك أساسا ترتكز عليه اللجنة الفرعية القانونية في الاضطلاع بدراسة كفيئة لهذه المبادئ وبحث إمكانية تنقيحها. |
We acknowledge the conclusions of the Legal Subcommittee and will participate accordingly in any further debate in respect of the possible revision of the Principles. | UN | ونحن نعترف بالنتائج التي توصلت إليها اللجنة الفرعية القانونية، ومن ثم، سنشارك في أية مناقشات أخرى تتعلق باحتمال تنقيح تلك المبادئ. |
In that regard, a possible revision of the allocation of resources for the purpose of assuring the safety and security of United Nations personnel might be worth considering. | UN | وفي هذا الصدد لعله من المستصوب النظر في إمكانية مراجعة عملية تخصيص الموارد بغية كفالة أمن موظفي الأمم المتحدة وحمايتهم. |
In doing so, use should be made of the possible revision of the United Nations Charter to allow the expected extension of the Security Council by the admission of new permanent members so that an international criminal court could also be established by an amendment to the United Nations Charter. | UN | وعند القيام بذلك، ينبغي الاستفادة من امكانية تنقيح ميثاق اﻷمم المتحدة ﻹتاحة التوسيع المرتقب لمجلس اﻷمن عن طريق قبول أعضاء دائمين جدد ليصبح في اﻹمكان أيضا إنشاء محكمة جنائية دولية بإدخال تعديل على ميثاق اﻷمم المتحدة. |
It had also been suggested that issues arising from online dispute resolution and the possible revision of the UNCITRAL Arbitration Rules might need consideration. | UN | وقد اقتُرح أيضاً إمكانية ضرورة النظر في المسائل الناجمة من التسوية المباشرة للمنازعات والمراجعة المحتملة لقواعد الأونسيترال بشأن التحكيم. |
Prudence should be applied with regard to recommendations that involve such fundamental principles as universal representation and the possible revision of the Charter. | UN | وينبغي توخي الحذر فيما يتصل بالتوصيات التي تنطوي على مبادئ حيوية مثل عالمية التمثيل والتنقيح الممكن للميثاق. |