Additional statistics concerning realization of the right to the highest possible standard of physical and mental health | UN | إحصاءات إضافية عن إعمال الحق في التمتع بأفضل مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية |
The staff of UNHCR operated in some of the most dangerous environments in the world and further efforts were needed to ensure that they enjoyed the highest possible standard of security. | UN | فموظفو المفوضية يعملون في بعض من أخطر البيئات في العالم وينبغي بذل المزيد من الجهود لضمان تمتعهم بأعلى مستوى ممكن من الأمن. |
Exports controlled under an arms trade treaty will have to be assessed by States parties against a number of parameters that the European Union would like to be as comprehensive as possible and of the highest possible standard. | UN | يتعين على الدول الأعضاء أن تقيم الصادرات الخاضعة للمراقبة بموجب معاهدة تجارة الأسلحة إزاء عدد من المعايير التي يود الاتحاد الأوروبي أن يعتبرها شاملة قدر الإمكان وتحظى بأعلى مستوى ممكن. |
The Group makes a number of recommendations designed to ensure that administrative investigations are carried out to the highest possible standard. | UN | ويعرض الفريق عددا من التوصيات المصممة لكفالة إجراء التحقيقات الإدارية وفقا لأعلى المعايير الممكنة. |
36. Attainment of the highest possible standard of health and access to and affordability of quality health care are inherent rights of every child. | UN | 36 - إن تحقيق أعلى المعايير الممكنة من الصحة والحصول على الرعاية الصحية الجيدة وبسعر معقول من الحقوق الأساسية لكل طفل. |
To establish sustainable health systems means supporting the right of everyone to the enjoyment of the highest possible standard of health -- a fundamental right to which we all subscribe. | UN | فإنشاء أنظمة صحية مستدامة يعني دعم حقّ كل فرد في التمتُّع بأعلى مستوى ممكن من الصحة - وهو حقٌّ أساسي نُقرّه جميعاً. |
We are however committed to democracy, good governance, respect for human rights, the rule of law and the attainment of the highest possible standard of living for our people. | UN | ومع ذلك فإننا ملتزمون بالديمقراطية والحكم السليم، واحترام حقوق اﻹنسان، وسيادة القانون، وتحقيق أعلى مستوى ممكن من المعيشة لمواطنينا. |
The Parliamentary Commissioner established that if health care is denied, the constitutional rights to human dignity and to the highest possible standard of physical and mental health may be jeopardised. | UN | وقد أكد المفوض البرلماني أن الحقين الدستوريين المتمثلين في احترام كرامة الشخص وتمتعه بأعلى مستوى ممكن من الصحة الجسدية والعقلية قد يصبحان في خطر إذا حُرِم من الرعاية الصحية. |
The right of inmates to the highest possible standard of physical and mental health is not curtailed during the term of imprisonment; therefore they are entitled to health care appropriate for their health condition. | UN | إن حق النزلاء في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة الجسدية والعقلية لا يُنتقص منه خلال فترة الحبس؛ ومن حقهم بالتالي الحصول على الرعاية الصحية المناسبة لحالتهم الصحية. |
Most of the procedures pertained to the requirements of legal certainty arising from the rule of law and the right to fair procedure, as well as the constitutional right to the highest possible standard of physical and mental health. | UN | وتعلقت أغلبية الإجراءات بمتطلبات الضمانة القانونية المستمدة من سيادة القانون والحق في إجراءات عادلة والحق الدستوري في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة الجسدية والعقلية. |
Attainment of the highest possible standard of health as well as access and affordability of quality healthcare is an inherent right for all children. | UN | 51- إن بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة، فضلاً عن الاستفادة من رعاية صحية مضمونة الجودة والقدرة على تحمل نفقاتها، حق من حقوق جميع الأطفال. |
Attainment of the highest possible standard of health as well as access and affordability of quality healthcare is an inherent right for all children. | UN | 51- إن بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة، فضلاً عن الاستفادة من رعاية صحية مضمونة الجودة والقدرة على تحمل نفقاتها، حق من حقوق جميع الأطفال. |
The General Deputy to the Parliamentary Commissioner for Civic Rights found constitutional anomalies relating to the right to the highest possible standard of physical and mental health where appropriate health care for an inmate could have been provided only outside the penitentiary system but the institution did not initiate ex officio the suspension of imprisonment. | UN | وقد توصل النائب العام للمفوض البرلماني للحقوق المدنية إلى أن هناك تجاوزات دستورية تتعلق بالحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة الجسدية والعقلية في حالة لم يكن فيها بالإمكان توفير الرعاية الصحية المناسبة لنزيل إلاّ خارج مؤسسة السجن ولكن المؤسسة لم تبادر إلى تعليق سجنه. |
51. Attainment of the highest possible standard of health as well as access and affordability of quality health care is an inherent right for all children. | UN | 51- إن بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة، فضلاً عن الاستفادة من رعاية صحية مضمونة الجودة والقدرة على تحمل نفقاتها، حق من حقوق جميع الأطفال. |
51. Attainment of the highest possible standard of health as well as access and affordability of quality health care is an inherent right for all children. | UN | 51 - إن بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة، فضلاً عن الاستفادة من رعاية صحية مضمونة الجودة والقدرة على تحمل نفقاتها، حق من حقوق جميع الأطفال. |
All citizens of the Slovak Republic, including Roma men and women, were guaranteed the right to the highest possible standard of health, including reproductive health. | UN | 40- ويتمتع جميع مواطني الجمهورية السلوفاكية، بمن فيهم الرجال والنساء من طائفة الغجر، بالحق في الحصول على أعلى مستوى ممكن من الصحة، بما في ذلك الصحة الإنجابية. |
51. Attainment of the highest possible standard of health as well as access and affordability of quality healthcare is an inherent right for all children. | UN | 51- إن بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة، فضلاً عن الاستفادة من رعاية صحية مضمونة الجودة والقدرة على تحمل نفقاتها، حق من حقوق جميع الأطفال. |
Singapore commended the political measures taken to protect children's rights, especially those aimed at ensuring the highest possible standard of alternative care and delivery of services to children at risk and in need of special care and protection. | UN | وأثنت سنغافورة على التدابير السياسية المتخذة لحماية حقوق الأطفال ولا سيما التدابير الرامية إلى ضمان أعلى مستوى ممكن من الرعاية البديلة وتقديم الخدمات للأطفال المعرضين للخطر والمحتاجين إلى الرعاية الخاصة والحماية. |
Saint Lucia will therefore spare no effort in working towards concluding an arms trade treaty that is legally binding, robust and comprehensive; contains the highest possible standard for the transfer of conventional arms, including small arms, light weapons and ammunition; is effective in regulating the arms trade, particularly in preventing diversion; and is universal in subscription. | UN | وبناء على ذلك، لن تدخر سانت لوسيا جهدا في العمل من أجل إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، تكون ملزمة قانونا ومعززة وشاملة، وتضع أعلى المعايير الممكنة لنقل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة، والأسلحة الخفيفة والذخائر، كما تكون فعالة في تنظيم تجارة الأسلحة، وبخاصة في منع تحويلها، وعالمية من حيث الانضمام إليها. |