"post in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوظيفة في
        
    • المنصب في
        
    • وظيفة في
        
    • منصب في
        
    • الوظيفة فيما
        
    • الوظيفة من
        
    • وظيفة وطنية في
        
    • البريد في
        
    • الفئة الفنية ووظيفة من
        
    • الوظيفة إلى
        
    • مستوى وظيفة
        
    • لوظيفة في
        
    • للحراسة في
        
    • بإنشاء وظيفة جديدة من
        
    • وظيفة من وظائف
        
    Some delegations, however, expressed concern at the decision to cut such a post in the Great Lakes region of Africa. UN غير أن بعض الوفود أعربت عن قلقها ﻹلغاء مثل هذه الوظيفة في منطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا.
    Employment criteria are post-specific and are determined in accordance with the level of the post in the organizational structure of an institution. UN وثمة معايير توظيف محددة لكل وظيفة، وهي معايير تُحدَّد وفقا لمستوى الوظيفة في الهيكل التنظيمي للمؤسسة.
    The justifications provided for this additional post in the Risk Management Unit in the Insurance and Disbursement Service is still valid. UN ولا تزال التبريرات المقدمة لإنشاء هذه الوظيفة في وحدة إدارة المخاطر التابعة لدائرة التأمين والمدفوعات صالحة.
    He was appointed to that post in December 2003. UN وعُيّن في ذلك المنصب في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    17. The French State is represented in the Territory by High Commissioner Michel Mathieu, who was appointed to the post in September 2005. UN 17 - ويمثل الدولة الفرنسية في الإقليم مفوض سام هو السيد ميشيل ماتيو الذي عين في هذا المنصب في أيلول/سبتمبر 2005.
    The proposal is to establish this post in conjunction with the infrastructure renewal programme, thus assuring continuity in operations. UN ويتمثل المقترح في إنشاء وظيفة في إطار برنامج تجديد البنية التحتية، على نحو يكفل استمرارية العمليات.
    Mastaki was appointed Deputy Regiment Commander, but Delphin was left without a post in the new regiment, disappointing his followers. UN وعُيّن ماستاكي نائباً لقائد كتيبة، لكن ديلفين لم يكن له منصب في الكتيبة الجديدة، مما خيب آمال أتباعه.
    The Advisory Committee recommends that the requirement for this post in the Office of the Chief of Service be met from within existing resources; UN توصي اللجنة الاستشارية بتلبية الاحتياجات المتعلقة بهذه الوظيفة في مكتب رئيس الدائرة من خلال الموارد الحالية؛
    The location of the post in New York will ensure simple and clear lines of communications with the management of the Department of Peacekeeping Operations in New York. UN ووجود الوظيفة في نيويورك سيكفل تيسير خطوط اتصال مبسطة وواضحة مع إدارة عمليات حفظ السلام في نيويورك.
    The post would be used in the Transport Section and a currently vacant post in the Transport Section would be abolished. UN وستستخدم هذه الوظيفة في قسم النقل بينما ستُلغى وظيفة شاغرة حاليا فيه.
    The post in Mogadishu will serve in the Cashier's Unit and ensure that the UNSOA and UNPOS operations have direct services available. UN وسيكون مقر شاغل الوظيفة في مقديشو في وحدة أمانة الصندوق، وسيكفل إتاحة الخدمات المباشرة لعمليات مكتب دعم البعثة ومكتب الأمم المتحدة السياسي.
    Ms. Ruth Batten continues to serve in the post in the meantime through an extension of her contract. UN وتواصل السيدة روث باتن شغل هذه الوظيفة في الوقت الحالي بعد تمديد عقدها.
    The Advisory Committee was provided with information regarding the increase in activities in the Unit during 1994 and agrees with the proposed retention of the post in the Unit. UN ولقد حصلت اللجنة الاستشارية على معلومات تتعلق بزيادة اﻷنشطة في الوحدة خلال عام ١٩٩٤، وهي توافق على اقتراح اﻹبقاء على الوظيفة في شعبة تقديم المساعدة الانتخابية.
    The Secretary-General was asked to provide an update on the filling of the post in his next report on NEPAD. UN وطُلب إلى الأمين العام تقديم معلومات مستكملة عن شغل هذا المنصب في تقريره المقبل عن الشراكة الجديدة.
    247. A permanent Director of the Department of Internal Oversight Services has been recruited and will take up the post in mid-October 2013. UN 247 - وقد تم استقدام مدير دائم لإدارة خدمات الرقابة الداخلية وسوف يشغل هذا المنصب في منتصف تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    The establishment of such a post in every country would be an important step towards ensuring that the voices of young people were heard and respected and that youth services were provided with adequate resources. UN وأضاف أن إنشاء هذا المنصب في كل بلد سيكون خطوة هامة نحو ضمان الاستماع لأصوات الشباب واحترامها وضمان توفير الموارد الكافية للخدمات التي تقدم للشباب.
    Rather, it was addressing the establishment of a post in clear violation of the express wish of the Committee. UN بل هي تناقش إنشاء وظيفة في انتهاك واضح لرغبة جلية أعربت عنها اللجنة.
    There is currently no post in the Aviation Section to perform those functions. UN ولا توجد الآن وظيفة في قسم الطيران تؤدي تلك المهام.
    There is currently no post in the Aviation Section to perform those functions. UN ولا توجد الآن وظيفة في قسم الطيران تؤدي تلك المهام.
    A female judge was appointed to the highest post in the judiciary, that of Public Prosecutor for the Syrian Arab Republic. A woman was also appointed to the post of Attorney General in the governorate of Ladhiqiyah and in Damascus. UN تعيين قاضية في أعلى منصب في القضاء وهو النائب العام للجمهورية العربية السورية، كما تم تعيين سيدة بمنصب محامي عام في محافظة اللاذقية وأخرى في دمشق؛
    One upgrade from P-4 to P-5 is proposed for a senior human settlements officer post in the UN-Habitat New York office to reflect the increase in responsibilities of the post with regard to General Assembly and interagency affairs, as well as coordination with key Habitat partners. UN والترقية من ف - 4 إلى ف - 5 مقترحة لموظف أقدم للمستوطنات البشرية موجود لدى مكتب نيويورك التابع لموئل الأمم المتحدة لكي تعكس هذه الترقية الزيادة في مسؤوليات هذه الوظيفة فيما يتعلق لشؤون الجمعية العامة والشؤون المشتركة بين الوكالات، وكذلك التنسيق مع الشركاء الرئيسيين للموئل.
    The function of the national General Service post in the Office is currently being performed by a service contractor. UN ويؤدي متعهد خدمات حاليا مهمة الوظيفة من فئة الخدمة العامة الوطنية في المكتب.
    In its budget of 2007/08 MINURSO proposes the conversion of 1 Field Service post to a national post in the Engineering Section. UN تقترح البعثة في ميزانيتها للفترة 2007-2008 تحويل وظيفة خدمة ميدانية إلى وظيفة وطنية في قسم الهندسة.
    Yeah, I do know the post in Riyadh was part of the deal Fleury cut to save Fran's career. Open Subtitles أجل , أعرف أن البريد في الرياض كان جزءا من الصفقة التي اتخذها فلوري ليحمي مهنة فران
    Accordingly, and with a view to strengthening the sector and augmenting the increased requirements for administrative support, it is proposed to establish one National Officer and one national General Service post in the Service. UN وعليه، وبغية تعزيز هذا القطاع وتلبية الحاجة المتزايدة إلى الدعم الإداري، يُقترح إنشاء وظيفة لموظف وطني من الفئة الفنية ووظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية.
    Placing this post in the Policy, Partnerships and Mediation Support Division would allow for a stronger connection between the Committee and the work of the Division. UN وسيتيح ضم هذه الوظيفة إلى شعبة دعم السياسات والشراكات والوساطة تقوية الرابطة بين اللجنة والعمل الذي تقوم به الإدارة.
    There has been an adjustment to the level of one post in the Implementation programme. UN 7- أجري تعديل في مستوى وظيفة واحدة في برنامج التنفيذ.
    Approval of the requested reclassification of a post in the Registry of the Dispute Tribunal in New York from P-2 to P-3 level was also recommended. UN كما أوصت بالموافقة على ما طُُلب من إعادة تصنيف لوظيفة في قلم محكمة المنازعات في نيويورك من رتبة ف-2 إلى رتبة ف-3.
    A number of shots were fired at a guard post in Nablus prison. UN وأطلقت عدة طلقات نارية على مخفر للحراسة في سجن نابلس.
    The Committee also recalls that a new P-4 post in the Division was authorized by the Assembly for the biennium 2002-2003. UN وتذكّر اللجنة أيضا بأن الجمعية أذنت بإنشاء وظيفة جديدة من الرتبة ف-4 في الشعبة لفترة السنتين 2002-2003.
    Before assuming his duties, anyone who is appointed to a post in the judicial authority is required to submit a list of the financial assets and real property that he owns and this list is reviewed every year by the competent authority in the Supreme Council of the Judiciary. UN ويجب على كل من يتولى وظيفة من وظائف السلطة القضائية قبل مباشرته لأعماله أن يقدم كشفاً بما يملكه من مال وعقار ويراجع سنوياً من قبل جهة الاختصاص في مجلس القضاء الأعلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus