Work on the revised concept of operations for UNOCI was subsequently delayed owing to the post-electoral crisis | UN | وتأخر العمل على المفهوم المنقح للعمليات المتعلق بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لاحقا بسبب أزمة ما بعد الانتخابات |
The formulation of the plan for UNOCI was hindered as a result of the post-electoral crisis. | UN | وأدت أزمة ما بعد الانتخابات إلى عرقلة صياغة الخطة الخاصة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
During the post-electoral crisis, the penitentiary system collapsed | UN | وقد انهار نظام السجون خلال أزمة ما بعد الانتخابات |
The planned number of patrols resumed after the post-electoral crisis | UN | واستؤنف العدد المقرر للدوريات بعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات |
The post-electoral crisis and the involvement of the military prevented the implementation of the remaining planned training sessions | UN | وعاقت الأزمة التي أعقبت الانتخابات ومشاركة القوات المسلحة فيها تنفيذ ما تبقى من الدورات التدريبية المقررة |
100. Since the end of the 2011 post-electoral crisis, the security situation in the country has continued to be unstable. | UN | 100 - منذ نهاية الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات عام 2011، ما زالت الحالة في البلد غير مستقرة. |
69. The reduced requirements were attributable mainly to the procurement of fewer medical supplies as a result of the difficulty faced by pharmaceutical suppliers in supplying laboratory consumables and medicine owing to the post-electoral crisis. | UN | 69 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى شراء لوازم طبية أقل نتيجة للصعوبة التي واجهها مصنعو الأدوية في توريد مواد استهلاكية للمختبرات وأدوية وذلك بسبب الأزمة التي نشبت بعد الانتخابات. |
Owing to the post-electoral crisis and the additional 2,500 uniformed personnel, the volume of work increased | UN | وقد زاد حجم العمل بسبب أزمة ما بعد الانتخابات والأفراد النظامين الإضافيين البالغ عددهم 500 2 فرد |
At the national level, his Government was working to restore and reopen the prisons and courts that had been damaged in its post-electoral crisis. | UN | وذكر أن حكومته تعمل، على الصعيد الوطني، لإصلاح وإعادة فتح السجون والمحاكم التي دمرت في أزمة ما بعد الانتخابات. |
The Assistant Secretary-General said that Côte d'Ivoire had made progress since the post-electoral crisis and had moved into a new phase of peacebuilding. | UN | ورأى الأمين العام المساعد أن كوت ديفوار أحرزت تقدما منذ أزمة ما بعد الانتخابات وانتقلت إلى مرحلة جديدة من بناء السلام. |
The Group cannot rule out that members of these gangs are in possession of arms seized during the post-electoral crisis. | UN | ولا يستبعد الفريق أن تكون في حوزة هذه العصابات أسلحة استولوا عليها خلال أزمة ما بعد الانتخابات. |
The new occupants claimed that the lands were the prize for their support to Mr. Ouattara during the post-electoral crisis. | UN | ويدّعي المحتلون الجدد أن هذه الأراضي هي مكافأتهم عن دعمهم السيد واتارا خلال أزمة ما بعد الانتخابات. |
The judiciary has the capacity to impartially and equitably address the major human rights violations committed during the post-electoral crisis Table 3 | UN | ولدى السلطة القضائية القدرة على القيام، على نحو نزيه ومنصف، بمعالجة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة خلال أزمة ما بعد الانتخابات |
The planned meetings were not organized prior to the post-electoral crisis owing to the continuing slow progress in disarmament, demobilization and reintegration process and the lack of information concerning foreign ex-combatants. | UN | لم تنظم الاجتماعات المقررة قبل الأزمة التي أعقبت الانتخابات نظراً إلى استمرار التقدم البطيء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج والافتقار إلى المعلومات بشأن المقاتلين السابقين الأجانب. |
The workshops were scheduled to take place by the end of 2010 but had to be cancelled owing to the post-electoral crisis | UN | تقرر تنظيم حلقتي العمل في أواخر عام 2010 ولكن تعين إلغاؤهما نظراً إلى الأزمة التي أعقبت الانتخابات |
This initiative was interrupted during the post-electoral crisis | UN | وتوقف العمل بهذه المبادرة أثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات |
The post-electoral crisis witnessed the recruitment and use of child soldiers contrary to the terms of the action plans and in violation of the rights of children | UN | شهدت الأزمة التي أعقبت الانتخابات تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم بما يخالف شروط خطط العمل وينتهك حقوق الطفل |
The implementation of some activities was delayed owing to the post-electoral crisis. | UN | أرجئ تنفيذ بعض الأنشطة بسبب الأزمة التي أعقبت الانتخابات. |
OIC suffered considerably from the post-electoral crisis and was nearly bankrupt. | UN | وقد عانى ذلك المكتب كثيرا من الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات وكان على وشك الإفلاس. |
The Internet service through Côte d'Ivoire was disrupted between February and June 2011 in the wake of the post-electoral crisis. | UN | وكانت خدمة الإنترنت في جميع أنحاء كوت ديفوار قد تعطلت بين شباط/فبراير وحزيران/ يونيه 2011 في أعقاب الأزمة التي نشبت بعد الانتخابات. |
They further welcomed President Ouattara's commitment to investigate alleged human rights violations during the post-electoral crisis. | UN | وأعربوا كذلك عن ترحيبهم بالتزام الرئيس واتارا بفتح تحقيق في مزاعم ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان خلال الأزمة التي تلت الانتخابات. |
This operation was suspended during the post-electoral crisis | UN | وجرى تعليق هذه العملية أثناء الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات |
However, they have yet to adjudicate over post-electoral crisis cases | UN | ومع ذلك، لم يُبت بعد في القضايا المرتبطة بأزمة ما بعد الانتخابات |