"potent" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوي
        
    • القوية
        
    • قويا
        
    • فعال
        
    • فعالية
        
    • فعّال
        
    • قوياً
        
    • فعالة
        
    • فعّالة
        
    • فاعلية
        
    • قوة الفتك
        
    • فعاله
        
    • وقوية
        
    • الفعّال
        
    • الشديدة الفعالية
        
    And the magic in him is potent. Clumsy but potent. Open Subtitles ، والسحر الذي في داخله قوي لكنه غير مصقول
    For you, an enchanted blade, blessed with our most potent magicks. Open Subtitles لا جلك , لحن سحري مبارك مع سحر قوي المفعول
    It can be concluded that the international trade in seeds of potent cannabis varieties has reached significant levels. UN ويمكن الاستنتاج أنَّ التجارة الدولية في بذور أصناف القنّب القوية المفعول قد وصلت إلى مستويات مرتفعة.
    The potent combination of growing poverty and environmental decline is creating grave insecurities that threaten all people everywhere. UN وإن التوليفة القوية التي تضم الفقر المدقع المتزايد وتدهور البيئة توجد أخطاراً كبيرةً تهدد كل الناس في كل مكان.
    You think that will be potent enough to kill the creature? Open Subtitles تعتقدين أنه سوف يكون قويا ما فيه الكفاية لقتل المخلوق؟
    In his view, the use of the criminal process in such cases was a potent weapon which could be used by the Government against its critics. UN ورأى أن اللجوء إلى اﻹجراءات الجنائية في مثل هذه الحالات هو سلاح فعال يمكن للحكومة استخدامه ضد منتقديها.
    I'll stay and work on this, make it less potent. Open Subtitles سأبقى هنا وأعمل على الأمر سأحاول جعلها أقل فعالية
    That's macedonian poppy, Twice as potent as Afghan. Open Subtitles ذلك الخشخاش المقدوني فعّال مرتين كالأفغاني
    It is an honour and a pleasure for me to be here to represent that nation at the United Nations, a potent symbol of freedom and sovereignty. UN يشرفني ويسرني أن أكون هنا لأمثل تلك الدولة في الأمم المتحدة، التي هي رمز قوي للحرية والسيادة.
    Social media will continue to be used as a potent multiplier for United Nations messaging. UN وستستمر الاستعانة بوسائط التواصل الاجتماعي كمضاعف قوي لرسائل الأمم المتحدة.
    Sexual violence remains a potent weapon holding Indian women and girls back from expressing and living full lives. UN وما زال العنف الجنسي سلاح قوي يمنع النساء والفتيات الهنديات من التعبير عن أنفسهن ومن ممارسة حياتهن على نحو كامل.
    A remarkably lean organ, the heart, yet such a potent symbol of life Open Subtitles عضو هزيل بشكل لافت،القلب،مع ذلك ياله من رمز قوي للحياة
    You need to feed it with foul smelling manure and spray it with some potent pesticides before you can harvest the fruit. Open Subtitles سيكون عليك رشة بالمبيدات القوية ووضع السماد كريه الرائحة عليه قبل جني الثمار
    They got some pretty potent concoctions that can seriously mess with your brain chemistry. Open Subtitles لديهم بعض التركيبات القوية التي باستطاعتها العبث بكيمياء دماغك
    As he is very potent with such spirits. Open Subtitles والشيطان بسلطته القوية على مثل هذه الأرواح الضعيفة
    The suicide bomber has become a potent weapon in its armoury. UN وقد أصبح الانتحاري سلاحا قويا في ترسانة تلك الجماعات.
    It's baked into this banana bread and infused in this potent spreadable jam that's ideal for creative sojourns of a solitary nature. Open Subtitles ‫إنها مخبوزة مع خبز الموز ‫ومنقوعة في مربى دهن فعال ‫هذا مثالي للعادات الإبداعية ‫ذات الطابع الانفرادي
    We need to strengthen the United Nations in order to make it a more potent force in fighting terrorism and maintaining world peace and stability. UN ونحتاج إلى تعزيز الأمم المتحدة لجعلها قوة أكثر فعالية في مكافحة الإرهاب وصون السلام والاستقرار العالميين.
    You two, along with one of their techs, will be administering a potent toxin to the fungus. Open Subtitles كلاكما مع أحد التقنيّين، ستكونان مسئولَين عن توجيه سمٍّ فعّال للفطر.
    That must have been one potent toad he ate. Open Subtitles مؤكد ان الضفدعَ الذي اكلهُ كانَ قوياً جداً
    Language, in particular, is a potent vehicle of culture. UN واللغة، على وجه الخصوص، وسيلة فعالة لنقل الثقافة.
    Our sources say it's magical. potent enough to heal any injury. Open Subtitles تقول مصادرنا أنّها سحريّة و فعّالة كفاية لشفاء أيّة إصابة
    The thawing permafrost is releasing carbon dioxide and methane, an even more potent greenhouse gas, into the atmosphere. Open Subtitles يُطلق ذوبان الأراضي المتجمدة ثاني أكسيد الكربون و الميثان و حتى غازات دفيئة أكثر فاعلية في الغلاف الجوي.
    However, Germany believes that technology has evolved even faster in this period, allowing for the emergence of new weaponry, potent enough to have an impact on overall military effectiveness, but without being properly reflected in the Register. UN غير أن ألمانيا تعتقد أن التكنولوجيا قد تطورت بخطوات أسرع في هذه الفترة، وهو ما أتاح ظهور أسلحة جديدة لها من قوة الفتك ما يكفي للتأثير على الفعالية العسكرية العامة، ولكن دون أن تتجلى بوضوح في السجل.
    Reason leads to self-preservation, a potent force. Open Subtitles الأسباب تؤدى إلى حفظ النفس قوة فعاله
    But I can tell you, the stuff is neurotoxic and very potent. Open Subtitles ولكن استطيع ان اقول لكم، والاشياء مضره باالاعصاب وقوية جدا.
    And this potent mix of sex and chance ultimately led to us. Open Subtitles وهذا المزيج الفعّال للجنس و*الصدفة* أدّى إلينا في النهاية.
    - Aggravated smuggling/cross-border carriage of potent or toxic substances, explosives, arms, ammunition, nuclear material, nuclear facilities or other sources of ionizing radiation without the knowledge and the permission of the Customs /Article 242, Paragraph 1(d)/; UN - جريمة التهريب المشددة/نقل المواد الشديدة الفعالية أو السامة أو المتفجرات أو الأسلحة أو الذخائر أو المواد النووية، أو غيرها من مصادر الإشعاعات المؤّينة عبر الحدود بغير علم الجمارك ودون إذن منها (الفقرة 1 (د) من المادة 242)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus