In fact, urbanization has many potential advantages. | UN | والواقع أن للتوسع الحضري كثيرا من المزايا المحتملة. |
All of these problems leave women and girls poorly placed to benefit from the potential advantages of the information society. | UN | وكل هذه المشاكل تجعل المرأة والفتاة في موقع ضعيف لا يؤهلهما للاستفادة من المزايا المحتملة لمجتمع المعلومات. |
:: The Security Council has not made the most of the potential advantages of working with regional and subregional organizations. | UN | :: لم يستغل مجلس الأمن إلى أقصى حد المزايا المحتملة للعمل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
There are potential advantages of programmes, especially regarding impact analysis. | UN | وهناك مزايا محتملة في البرامج، ولا سيما فيما يتعلق بتحليل اﻷثر. |
This implies several potential advantages for the recipient economies (UNCTAD 2006a). | UN | وهو ما يعني استفادة الاقتصادات المتلقية من العديد من المزايا الممكنة (الأونكتاد، 2006أ). |
While this regulation may have entailed additional administrative and other costs, its potential advantages are evident in terms of capturing a larger share of forgone Palestinian customs revenue. | UN | ومع أن هذا الترتيب قد يستتبع تكاليف إضافية إدارية وغيرها، إلا أن الفوائد المحتملة منه واضحة من حيث الحصول على جزء كبير من اﻹيرادات الجمركية الفلسطينية الضائعة. |
:: The exploration of potential advantages of using public-private financing to address the shortfall of investments in physical infrastructure was also raised. | UN | :: أثيرت أيضا إمكانيات استخدام المزايا المحتملة لتمويل القطاعين العام والخاص لمعالجة نقص الاستثمارات في الهياكل الأساسية المادية. |
The decision on the extent of upgrading is made by the local authority issuing the building consent and will balance the potential advantages for disabled people against the sacrifices the building owner would need to make, which can include cost. | UN | ويتخذ القرار المتعلق بمدى التحسين السلطة المحلية التي تصدر الموافقة على البناء وستقارن المزايا المحتملة للأشخاص ذوي الإعاقة بالتضحيات التي يكون على صاحب المبنى القيام بها، ويمكن أن يشمل ذلك التكلفة. |
They discussed the scope for further financial and monetary policy cooperation among developing countries, in particular, the potential advantages of trading arrangements allowing those countries to avoid the need for currency settlement in the traditional international currencies. | UN | وناقش الخبراء النطاق المتاح لمزيد من التعاون في مجال السياسات المالية والنقدية فيما بين البلدان النامية، ولا سيما المزايا المحتملة للترتيبات التجارية التي تجنب تلك البلدان الحاجة إلى تسوية عملاتها بالعملات الدولية التقليدية. |
He underlined the potential advantages of such a procedure in cases in which the convicted person had fled or died or in which there was insufficient evidence to establish proof beyond a reasonable doubt. | UN | وشدّد على المزايا المحتملة لإجراء من هذا القبيل في القضايا التي يكون فيها المدان قد هرب أو توفي أو التي لا تكون الأدلة فيها كافية لإثبات التهمة بما يتجاوز أيَّ شك معقول. |
The paper concludes that developing countries would need to establish appropriate policies and strategies in order to benefit from the potential advantages offered by these developments. | UN | وتخلص الورقة إلى أن البلدان النامية سيتعين عليها وضع سياسات واستراتيجيات ملائمة من أجل الاستفادة من المزايا المحتملة التي تتيحها هذه التطورات. |
The Draft Instrument, if adopted, could impact on the ability of developing countries, particularly landlocked countries, to benefit from the potential advantages offered by multimodal transportation. | UN | إن مشروع الصك، إن اعتمد، قد يكون له أثر على قدرة البلدان النامية، ولا سيما البلدان غير الساحلية، على الاستفادة من المزايا المحتملة التي ينطوي عليها النقل متعدد الوسائط. |
The challenge for developing countries is to determine their negotiation positions, taking into account the potential advantages of reaching agreement on an international instrument and the perceived disadvantages of the specific draft as it is currently being proposed. | UN | ويتمثل التحدي أمام البلدان النامية في تحديد مواقفها التفاوضية، مع مراعاة المزايا المحتملة من التوصل إلى اتفاق على وضع صك دولي، والعيوب الظاهرة في المشروع المحدد بصيغته المقترحة حالياً. |
The potential advantages of SME groupings based on specific interest, economic sector or geographical location were highlighted by the experts. | UN | ولقـد سلــط الخبــراء الضــوء على المزايا المحتملة لانشاء تجمعات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تستند إلى مصلحة محددة أو قطاع اقتصادي أو موقع جغرافي محدد. |
Other suggestions highlighted the potential advantages of SME groupings based on specific interest, economic sectors or geographical location over umbrella organizations. | UN | وقُدمت اقتراحات أخرى أبرزت المزايا المحتملة لتجمعات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة على مصالح محددة وقطاعات اقتصادية ومواقع جغرافية محددة على المؤسسات الجامعة. |
Other delegates were more cautious, however, arguing that there is a need to identify the potential advantages of sovereign wealth funds vis-à-vis other sources of investment. | UN | إلا أن مندوبين آخرين كانوا أكثر حذراً وقالوا إن ثمة حاجة إلى تحديد المزايا المحتملة لصناديق الأموال السيادية مقابل مصادر الاستثمار الأخرى. |
16. potential advantages of the enhanced voluntary measures option as identified by proponents of this option include the following, namely, that it would: | UN | 16 - وتشمل المزايا المحتملة لخيار التدابير الطوعية المعززة كما حددها أنصار هذا الخيار فيما يلي، أنه تحديداً: |
On the other hand, environmental management standards may greatly contribute to establishing fair operational practices in the globalization of trade, and they may offer potential advantages for many countries, especially developing countries, to enter markets. | UN | ومن جهة ثانية، فإن معايير اﻹدارة البيئية قد تسهم إلى حد كبير في إرساء ممارسات تشغيلية منصفة في سياق عولمة التجارة، ويمكن أن توفر مزايا محتملة بالنسبة للعديد من البلدان، ولا سيما البلدان النامية، للدخول إلى اﻷسواق. |
Thus, in view of the proposed application to multimodal transport, the Draft Instrument could, if adopted, seriously affect the ability of developing countries, particularly landlocked countries, to benefit from the potential advantages offered by containerization and multimodal transport. | UN | وهكذا، وبالنظر إلى التطبيق المقترح على النقل المتعدد الوسائط، يمكن أن يؤثر مشروع الصك، في حالة اعتماده، تأثيراً كبيراً على قدرة البلدان النامية، ولا سيما البلدان غير الساحلية، على الاستفادة من المزايا الممكنة التي يوفرها النقل باستخدام الحاويات والنقل المتعدد الوسائط. |
Support provided by Habitat to the Governments of Bhutan, Burkina Faso and Nepal, is focused on maximizing the potential advantages for rural development of a reciprocal relationship between urban centres and their rural hinterlands. | UN | ويركز الدعم المقدم من الموئل إلى حكومات بوتان وبوركينا فاصو ونيبال الاهتمام على تحقيق أقصى قدر من الفوائد المحتملة للتنمية الريفية من إقامة علاقة متبادلة بين المراكز الحضرية ومناطقها الخلفية في الريف. |
Accordingly, a consideration of the potential benefits of using third parties in electronic reverse auctions would be included, analogous to the discussion in subparagraph (4) (a) of document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.15 of the potential advantages of administrative efficiency and the discussion in subparagraphs (4) (g) and (i) of that document of using centralized purchasing agencies to operate framework agreements. | UN | ومن ثمَّ، فسوف تُدرج دراسة للمزايا المحتملة لاستخدام أطراف ثالثة في المناقصات الإلكترونية، على شاكلة المناقشة الواردة في الفقرة الفرعية (4) (أ) من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.15 بشأن المزايا التي يمكن أن تجلبها النجاعة الإدارية، والمناقشة الواردة في الفقرتين الفرعيتين (4) (ز) و(ط) من تلك الوثيقة بشأن استخدام هيئات اشتراء مركزية لإدارة الاتفاقات الإطارية. |
The Subcommittee was of the view that it was necessary to approach organizations of the system more actively to raise their awareness of the potential advantages of those services. | UN | ورأت اللجنة الفرعية أن من الضروري الاتصال بمؤسسات المنظومة بصورة أنشط بغية توعيتها بالمزايا الكامنة في تلك الخدمات. |
The chairpersons had recognized the potential advantages of encouraging State reports to focus on a limited range of issues and had requested their committees to examine the feasibility of adopting such an approach, taking into account the particular needs of each treaty. | UN | وأقر الرؤساء بالمزايا المحتملة لتركيز كل تقرير من تقارير الدول اﻷطراف على مجموعة محدودة من المسائل وطلبوا إلى لجانهم النظر في صلاحية اﻷخذ بهذا المعيار، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بكل معاهدة. |
Among the potential advantages justifying the outposting initiative, UNHCR identified planned improvements in the quality of service, in terms of both internal operations and the response to the needs expressed by refugees; and efficiency gains resulting from better allocation of resources. | UN | اعتبرت المفوضية أن ثمة مكاسب محتملة تبرر عملية النقل هذه من بينها التحسّن المتوقع في نوعية الخدمة، مستوى سير العمل داخليا وتلبية الاحتياجات التي يعرب عنها اللاجئون؛ ومكاسب الكفاءة المتحققة من تحسين توزيع الموارد. |