"potential danger" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخطر المحتمل
        
    • خطر محتمل
        
    • الأخطار المحتملة
        
    • المخاطر المحتملة
        
    • الخطر الممكن
        
    • خطر كامن
        
    • خطرا محتملا
        
    • احتمال خطر
        
    • خطر ممكن
        
    • مغبة
        
    • الخطر الكامن
        
    • والخطر المحتمل
        
    • خطراً محتملاً
        
    There is an advantage to such predictions, since the potential danger of a clash of civilizations helped to launch the dialogue among civilizations. UN وهناك ميزة لتلك التكهنات، لأن الخطر المحتمل لصدام الحضارات ساعد على بدء الحوار بين الحضارات.
    In such cases, which are likely to have international repercussions, the potential danger posed by terrorism to regional and international stability, peace and order also becomes very clear. UN وفي مثل هذه الحالات، التي يحتمل أن يكون لها انعكاسات دولية، يصبح الخطر المحتمل الذي يشكله الإرهاب على الاستقرار الإقليمي والدولي والسلام والنظام واضحاً جداً.
    We need the contribution of all the existing initiatives in this field in order to limit the potential danger posed by extremists. UN إننا نحتاج إلى مساهمة جميع المبادرات القائمة في هذا المجال بهدف الحد من الخطر المحتمل الذي يشكله المتطرفون.
    It can be understood narrowly as the means by which a potential danger is detected or forecast and an alert issued. UN ويمكن فهمه على نطاق ضيق بوصفه وسيلة يمكن بها الكشف عن خطر محتمل أو التنبؤ به وإصدار تحذير به.
    One potential danger involves the high expectations of the Afghan public, who may be disappointed if significant progress is not made quickly and in a visible manner. UN وأحد الأخطار المحتملة هو أن يصاب الشعب الأفغاني، الذي يحمل تطلعات كبيرة، بخيبة أمل إن لم يُحرز تقدم كبير بسرعة وعلى نحو واضح للعيان.
    Environmental authorities had often expressed concern for the potential danger to human health and air pollution. UN وقد أعربت السلطات البيئية مراراً عن قلقها إزاء المخاطر المحتملة على صحة الناس وتلوّث الهواء.
    All the measures are designed to prevent potential danger resulting from the illegal seizure and use of nuclear materials. UN وصممت جميع التدابير بغرض منع الخطر المحتمل أن ينجم عن الحيازة غير المشروعة للمواد النووية واستخدامها.
    61. The Group wishes to draw attention to the potential danger this aircraft poses to peace and security in Côte d’Ivoire. UN 61 - ويود الفريق استرعاء الانتباه إلى الخطر المحتمل الذي تمثله هذه الطائرة على السلام والأمن في كوت ديفوار.
    Recent reports in the French media indicate that the potential danger of these tests is far greater than we have been led to believe. UN وتبين التقارير اﻷخيرة في وسائط اﻹعلام الفرنسية أن الخطر المحتمل لهذه التجارب يتجاوز بكثير ما يطلب منا أن نصدقه.
    I am confident that the agenda for development under preparation will comprehensively deal with the various aspects of this potential danger. UN إنني واثق من أن جدول أعمال التنمية الذي يجري إعداده اﻵن سيعالج على نحو شامل الجوانب المختلفة لهذا الخطر المحتمل.
    Do you realize the potential danger we're involved with here? Open Subtitles أنت تدرك الخطر المحتمل الذي نواجهه معها؟
    Yes, I'm aware of the potential danger. I'm also aware that he saved my life. Open Subtitles نعم ادرك الخطر المحتمل وأدركُ أيضاً بأنّه أنقذ حياتَي
    It outlined challenges related to the absence of State authority outside Monrovia, including in the areas bordering Sierra Leone and Côte d'Ivoire, as well as the potential danger posed by the presence of mercenaries in those areas. UN وبيَّن الفريق التحديات ذات الصلة بغياب سلطة الدولة خارج مونروفيا، بما في ذلك المناطق الواقعة على الحدود مع سيراليون وكوت ديفوار، وكذلك الخطر المحتمل الذي يشكله وجود المرتزقة في تلك المناطق.
    There is also a potential danger of weapons of mass destruction falling into the hands of non-State actors and even terrorists. UN وثمة خطر محتمل من وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي العناصر الفاعلة من غير الدول وحتى في أيدي الإرهابيين.
    17. A convention against acts of nuclear terrorism and a high-level conference convened by the United Nations would likewise provide a common response to that potential danger. UN 17 - كما أن اتفاقية ضد أعمال الإرهاب النووي ومؤتمرا رفيع المستوى تعقده الأمم المتحدة سوف تقدم ردا مشتركا على الأخطار المحتملة.
    This risk is managed through recognition of the potential danger and political and security concerns posed by the conflicts in the greater Middle East, particularly in the areas where the Agency operates: Jordan, the Syrian Arab Republic, Lebanon, the West Bank and the Gaza Strip. UN وتجري إدارة هذا الخطر من خلال التعرف على المخاطر المحتملة والشواغل السياسية والأمنية التي تفرضها الصراعات في الشرق الأوسط الكبير، وخاصة في المناطق التي تعمل فيها الوكالة، وهي: الأردن، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، والضفة الغربية، وقطاع غزة.
    The potential danger of an outbreak of conflict on its territory was constantly hanging over it, and Mongolia itself had no control over that situation. UN وكان الخطر الممكن باندلاع صراع على أراضيها مسلطا عليها بصورة مستمرة، ولم يكن لمنغوليا نفسها السيطرة على تلك الحالة.
    The potential danger that it poses must not, however, be underestimated. UN ولكن لا يجب الاستهانة بما تشكله من خطر كامن.
    - Involvement in acts which, in the opinion of the immigration authorities, make the foreigner a potential danger to national security or peace. UN قد تورط في أفعال تجعل من ذلك الأجنبي، في رأي السلطات المعنية بالهجرة، خطرا محتملا على الأمن أو السلم الوطنيين.
    The Armenian Government recognizes that these circumstances make our official structures vulnerable to corruption and increase the potential danger for money-laundering and drug-trafficking. UN وتعترف الحكومة اﻷرمينية بأن هذه الظروف تجعل هياكلنا الرسمية ضعيفة أمام الفساد وتزيد من احتمال خطر غسل اﻷموال والاتجار بالمخدرات.
    I see them more like they're these tubes of potential danger. Open Subtitles أعتبرهم مثل أوعية خطر ممكن
    While the expertise and assistance provided by such personnel is useful, the Advisory Committee cautions against the potential danger of losing institutional memory in certain important functions unique to programmes and activities of the United Nations. UN وبالرغم مما يقدمــه هـؤلاء الموظفون مـن خبــــرة ومساعدة مفيدتين، تحذر اللجنة الاستشارية من مغبة فقدان الذاكرة المؤسسية في مهام معينة هامة تتميز بها برامج وأنشطة اﻷمم المتحدة.
    It is in the light of the foregoing that I thought that I should draw your attention to this serious potential danger faced by UNMEE and by the peace process. UN وعلى ضوء ما سبق ارتأيت أنه أوجه انتباه سعادتكم إلى الخطر الكامن والمحدق بالبعثة وبعملية السلام.
    Another potential danger that risks undermining the authority of the Tribunal is the proposal by certain parties to try those persons already accused by the Tribunal on the territory of the former Yugoslavia itself. UN والخطر المحتمل اﻵخر الذي يهدد تقويــض سلطــة المحكمة هو الاقتراح الذي قدمه بعـــض اﻷطــراف بأن تجري محاكمة الذين وجهت المحكمة اليهم الاتهام بالفعل، في أراضي يوغوسلافيا السابقة ذاتها.
    No controlling body, acting in good faith, would find or believe that she is a potential danger to the State. UN وليس من شأن أي هيئة رقابية، تتصرف بحسن نية، أن تعتبر السيدة سو كيي خطراً محتملاً على الدولة أو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus