"potential donor countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان المانحة المحتملة
        
    • والبلدان المانحة المحتملة
        
    The Resident Representative in Minsk would discuss the needs of the programme with representatives of potential donor countries. UN وسوف يناقش الممثل المقيم في مينسك احتياجات البرنامج اﻹنمائي مع ممثلي البلدان المانحة المحتملة.
    At the same time, UNCTAD invites potential donor countries to provide contributions in order to further strengthen these activities. UN وفي الوقت نفسه، يدعو اﻷونكتاد البلدان المانحة المحتملة إلى توفير مساهماتها بغية مواصلة تعزيز هذه اﻷنشطة.
    Other potential donor countries have been reluctant to become involved in the pilot phase because of what they consider a lack of incentive. UN أما البلدان المانحة المحتملة اﻷخرى، فهي مترددة في الاشتراك في المرحلة التجريبية لما تراه من نقص في الحوافز.
    The Russian Federation considers it advisable for the United Nations Secretariat to compile and send to potential donor countries an illustrative list of specialities and requirements to be met by candidates. UN ويرى الاتحاد الروسي أن من المستصوب أن تعد اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وترسل إلى البلدان المانحة المحتملة قائمة إرشادية بالتخصصات والشروط التي يجب استيفاؤها من جانب المرشحين.
    The event attracted the largest representation from major donor and potential donor countries ever achieved by UN-Habitat. UN وقد استقطب الحدث أكبر قدر من التمثيل للبلدان المانحة الرئيسية والبلدان المانحة المحتملة يحققه موئل الأمم المتحدة على الإطلاق.
    He would also establish, when appropriate, a consultative group composed of financial institutions, other relevant components of the system and potential donor countries to follow up on his appeal and monitor the assistance provided to affected countries. UN ويقوم أيضا حسب اللزوم بإنشاء فريق استشاري مكون من المؤسسات المالية، ومن العناصر اﻷخرى ذات الصلة في المنظومة، ومن البلدان المانحة المحتملة لمتابعة ندائه ورصد المساعدة الذاهبة إلى البلدان المتضررة.
    At the same time, the " Chernobyl fatigue " of potential donor countries gave cause for concern. UN وأشار من ناحية أخرى إلى أن " تعب " البلدان المانحة المحتملة من قضية تشيرنوبيل لا يمكن إلا أن يثير القلق.
    In this regard, UNHCR provided a briefing to potential donor countries on the programme and related financial requirements, which, on the basis of transport and logistic considerations, are estimated to exceed $50 million. UN وقدمت المفوضية، في هذا الصدد، عرضا موجزا للبرنامج إلى البلدان المانحة المحتملة يتعلق بالاحتياجات التي تقدر، على أساس اعتبارات النقل والسوقيات، بما يزيد على ٠٥ مليون دولار.
    The closure of the New York Office, however, has hampered visibility and outreach among potential donor countries and United Nations organizations. UN بيد أن إغلاق مكتب نيويورك قد أفضى إلى انحسار الاهتمام بالمعهد ونطاق أنشطته بين البلدان المانحة المحتملة ومنظمات الأمم المتحدة.
    It was indicated that the High Commissioner would visit, in the course of 1997, a number of potential donor countries in an effort to broaden UNHCR's donor base. UN وأوضح أن المفوضة السامية ستقوم، خلال عام ٧٩٩١، بزيارة عدد من البلدان المانحة المحتملة في إطار جهد يرمي إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين المتبرعين للمفوضية.
    In 1994-1995, some other potential donor countries expressed interest in participating in the Programme. UN كما أبدت بعض البلدان المانحة المحتملة اﻷخرى في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ اهتمامها بالمشاركة في البرنامج.
    The Russian Federation attached considerable importance to expanding its cooperation with the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and with potential donor countries. UN ويولي الاتحاد الروسي أهمية بالغة لتوسيع نطاق تعاونه مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومع البلدان المانحة المحتملة.
    The task, however, was so complicated and costly that nothing short of a broad-based international effort would be required. To that end, Norway had initiated negotiations with the Russian Federation and a number of potential donor countries. UN واختتم حديثه قائلا إن هذه المهمة هي مهمة معقَّدة للغاية وباهظة التكلفة ويحتاج تنفيذها إلى جهد دولي واسع النطاق، وأنه تحقيقا لهذا الهدف بدأت النرويج في إجراء مفاوضات مع الاتحاد الروسي وعدد من البلدان المانحة المحتملة.
    (d) Resource mobilization: engagement with potential donor countries to support the World Oceans Assessment. UN (د) تعبئة الموارد: الدخول في حوار مع البلدان المانحة المحتملة لحثها على دعم التقييم العالمي للمحيطات.
    2. Expresses its appreciation to donor countries that have supported projects related to drug and crime issues on the African continent through their voluntary contributions to the United Nations Office on Drugs and Crime and invites them to continue their efforts, and invites other potential donor countries to provide similar support; UN 2 - يعرب عن تقديره للبلدان المانحة التي دعمت المشاريع المتصلة بمسألتي المخدرات والجريمة في القارة الأفريقية من خلال تبرعاتها إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ويدعو تلك البلدان إلى مواصلة جهودها، كما يدعو سائر البلدان المانحة المحتملة إلى تقديم دعم مماثل؛
    3. Due to the current lack of funds, UN-Habitat has contacted a number of potential donor countries to explore whether the planned expert group meeting could be hosted by governmental and/or other authorities and organizations in their respective countries and whether financial support could be provided for the endeavour. UN 3 - ونتيجة للنقص الحالي في الأموال، اتصل موئل الأمم المتحدة بعدد من البلدان المانحة المحتملة لاستقصاء إمكانية استضافة اجتماع فريق الخبراء المقرر من قبل سلطات حكومية و/أو سلطات ومنظمات أخرى في بلدانها وإمكانية توفير دعم مالي لهذا المشروع.
    35. Pursuant to resolution 1784 (2007), in which the Council recalled the UNMIS mandate to liaise with bilateral donors on support for the Joint Integrated Units, the Mission held consultations with representatives of potential donor countries on 16 November and 1 December. UN 35 - وعملاً بقرار مجلس الأمن 1784 (2007)، الذي أشار فيه المجلس إلى ولاية البعثة فيما يتعلق بالاتصال بالمانحين الثنائيين بشأن تقديم الدعم للوحدات المتكاملة المشتركة، عقدت البعثة، في 16 تشرين الثاني/نوفمبر و 1 كانون الأول/ديسمبر، مشاورات مع ممثلي البلدان المانحة المحتملة.
    Noting the continued resistance of aid agencies and potential donor countries to funding activities in criminal justice, the Secretary-General underlined the fact that, in the end, the operational value of the Programme would be judged on its capacity to formulate and implement technical cooperation projects to satisfy the needs and expectations of Member States. UN وإذ أشار اﻷمين العام الى استمرار مقاومة وكالات المعونة والبلدان المانحة المحتملة لتمويل أنشطة في مجال العدالة الجنائية، فقد شدد على أن القيمة التنفيذية للبرنامج سيحكم عليها، في نهاية المطاف، بناء على قدرة البرنامج على صياغة وتنفيذ مشاريع التعاون التقني لتلبية احتياجات وتوقعات الدول اﻷعضاء.
    33. There is a need for the Centre to engage in a more active dialogue with donors to address their apprehensions, which are causing “the continued resistance of aid agencies and potential donor countries to funding activities in criminal justice” (A/51/327, para. 61). UN ٣٣ - وهناك حاجة لدخول المركز في حوار أكثر نشاطا مع المانحين للتصدي لهذه المخاوف التي تسبب " استمرار مقاومة وكالات المعونة والبلدان المانحة المحتملة لتمويل أنشطة في مجال العدالة الجنائية " A/51/327)، الفقرة ٦١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus