"potential for cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمكانات التعاون
        
    • إمكانية التعاون
        
    • احتمال التعاون
        
    • وإمكانات التعاون
        
    • قدرتها على التعاون
        
    It was felt that the potential for cooperation between and among the regional commissions was far from having been fully utilized. UN ومن المرتأى أن إمكانات التعاون بين اللجان الاقليمية وفيما بينها لم تقترب بعد من الوصول الى الاستخدام الكامل لها.
    It also increased the potential for cooperation between the two UCSSICs, which is expected to generate visible results in the foreseeable future. UN كما إنها زادت من إمكانات التعاون بين المركزين، والتي يتوقّع أن تسفر عن نتائج ملموسة في المستقبل المنظور.
    These are but a few examples of the great potential for cooperation between two such friendly organizations as the OAS and the United Nations. UN وما هذه إلا أمثلة قليلة على إمكانات التعاون الهائلة بين هاتين المنظمتين الصديقتين: منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة.
    The potential for cooperation with industry is to be enhanced further. UN ولا بد من مواصلة تحسين إمكانية التعاون مع قطاع الصناعة.
    Special mention was made of the potential for cooperation between the Board of the Fund and CMW in efforts to encourage ratification. UN وأشير بصفة خاصة إلى إمكانية التعاون بين مجلس الصندوق ولجنة العمال المهاجرين في الجهود الرامية إلى تشجيع التصديق.
    He indicated that the international community faces an important crossroads defined by the growing potential for cooperation on one hand and growing friction on the other. UN وأشار إلى أن المجتمع الدولي يواجه مفترقات طرق مهمة يحددها تزايد احتمال التعاون من جهة وتزايد الاحتكاك من جهة أخرى.
    Yet another clear demonstration of the potential for cooperation is taking shape in the Community of Portuguese-Speaking Countries. UN وهناك شاهد آخر واضح على إمكانات التعاون بدأ يتجلى في مجموعة البلدان المتحدثة بالبرتغالية.
    The potential for cooperation in South Asia might be explored through a subregional meeting, to be convened with the support of the UNCCD secretariat and the GM, as appropriate. UN ويمكن استكشاف إمكانات التعاون في جنوب آسيا من خلال اجتماع دون إقليمي، يعقد بدعم من أمانة اتفاقية مكافحة التصحر والآلية العالمية، حسب الاقتضاء.
    The Conference recognises that while recent scientific and technological developments in the field of biotechnology, would increase the potential for cooperation among States Parties and render such activities critical for strengthening the Convention, they could also increase the potential for the misuse of both science and technology. UN ويسلّم المؤتمر بأن التطورات العلمية والتكنولوجية الحديثة في ميدان التكنولوجيا الأحيائية إذ ستزيد من إمكانات التعاون فيما بين الدول الأطراف وستجعل هذه الأنشطة ذات أهمية حاسمة لتعزيز الاتفاقية، ستزيد أيضاً من إمكانات إساءة استخدام العلم والتكنولوجيا.
    (ii) The Conference reaffirms the commitment to the full and comprehensive implementation of Article X, especially in the light of recent scientific and technological developments in the field of biotechnology, which increase the potential for cooperation amongst States Parties and render such activities critical for strengthening the Convention. UN `2` ويؤكد المؤتمر مجدّداً الالتزام بتنفيذ أحكام المادة العاشرة تنفيذاً كاملاً وشاملاً، وبخاصة في ضوء ما حدث من تطوُّرات علمية وتكنولوجية حديثة في ميدان التكنولوجيا الأحيائية، تلك التطورات التي تزيد من إمكانات التعاون فيما بين الدول الأطراف وتجعل هذه الأنشطة ذات أهمية حاسمة لتعزيز الاتفاقية.
    The Conference recognises that while recent scientific and technological developments in the field of biotechnology would increase the potential for cooperation among States Parties and thereby strengthen the Convention, they could also increase the potential for the misuse of both science and technology. UN ويسلّم بأن التطورات العلمية والتكنولوجية الحديثة في ميدان التكنولوجيا البيولوجية تضاعف إمكانات التعاون فيما بين الدول الأطراف وتعزز من ثم الاتفاقية علماً بأنها قادرة أيضاً على زيادة إمكانات إساءة استخدام العلم والتكنولوجيا.
    In tackling those three elements of the drug problem in Afghanistan, UNDCP will follow a two-pronged approach: first by emphasizing community participation; and secondly by identifying the potential for cooperation with the Taliban authorities in drug control efforts. UN وفي معرض معالجة تلك العناصر الثلاثة من مشكلة المخدرات في أفغانستان، سيتبع البرنامج نهجا ذا شقين: أولا، التشديد على ضرورة المشاركة المجتمعية، وثانيا تحديد إمكانات التعاون مع سلطات طالبان في جهود مراقبة المخدرات.
    12. The Prime Minister of Japan and the President of the Russian Federation recognize that the potential for cooperation in the fields of science and technology between both countries is extremely great. UN ١٢ - ويعترف رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي أن إمكانات التعاون في ميداني العلوم والتكنولوجيا بين البلدين كبيرة جدا.
    We believe, however, that on closer observation, we can see that the important potential for cooperation and the enormous opportunities that cooperation provides have not been sufficiently explored. The structure of the Secretariat has not yet fully integrated the new elements represented by NEPAD and the Constitutive Act of the African Union. UN ومع ذلك، نعتقد أننا إذا أمعنا النظر، سنجد أن إمكانات التعاون الكبيرة والفرص الهائلة التي يتيحها ذلك التعاون لم تستكشف بعد على النحو الكافي، وأن هيكل الأمانة لم يستوعب بعد بالكامل العنصرين الجديدين المتمثلين في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والقانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    13. The potential for cooperation among developing countries and between developing countries and countries in transition was still underutilized. UN ١٣ - وأضاف أن إمكانات التعاون فيما بين البلدان النامية وبين البلدان النامية والبلدن التي تمر بمرحلة انتقالية لا تزال مستخدمة دون المستوى العقلي.
    The Conference recognises that, while recent scientific and technological developments in the field of biotechnology would increase the potential for cooperation among States Parties and thereby strengthen the Convention, they could also increase the potential for the misuse of both science and technology. UN ويسلّم بأن التطورات العلمية والتكنولوجية الحديثة في ميدان التكنولوجيا البيولوجية تضاعف إمكانات التعاون فيما بين الدول الأطراف وتعزز من ثم الاتفاقية علماً بأنها قادرة أيضاً على زيادة إمكانات إساءة استخدام العلم والتكنولوجيا.
    The fact that many UNIDO Member States are also members of AITIC enhances the potential for cooperation in several areas of common interest: UN بما أن كثيرا من الدول الأعضاء في اليونيدو هي أيضا أعضاء في الوكالة، تزداد إمكانية التعاون في شتى المجالات التي تشترك فيها المصالح:
    The emphasis given in the report to the potential for cooperation in the fields of economic and social development, and particularly in peacemaking efforts, which are a new and a very important dimension, is timely and very important. UN وتأكيد التقرير على إمكانية التعاون في ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في جهود صنع السلام، التي تمثل بُعدا جديدا شديد اﻷهمية، أمر جاء في أنسب وقت ويتصف باﻷهمية الفائقة.
    90. In the coming year, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support will strengthen work with existing partners and expand the potential for cooperation with others. UN 90 - وفي السنة المقبلة، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بتعزيز العمل مع الشركاء الحاليين، فضلا عن توسيع إمكانية التعاون مع الآخرين.
    “now is the time to act because the potential for cooperation has never been greater”. UN " لقد حان الوقت للعمل ﻷن إمكانية التعاون لم تكن أبدا كبيرة بمثل ما هي عليه اﻵن " .
    With the disappearance of East-West ideologies and North-South confrontations, the potential for cooperation and the forging of a sense of partnership to seek global solutions to world problems have gained heightened awareness and have made all this achievement possible. UN وبانتهاء ايديولوجيات الشرق والغرب ومـــواجهات الشمال والجنوب، أصبح احتمال التعاون وصياغــة الاحساس بالمشاركة في التماس الحلول الشاملة للمشاكل العلمية يحظى بوعي مرتفع مما أتاح إمكانية إنجاز هذا كله.
    The workshop raised awareness about possible applications of space-based technology and the potential for cooperation between different agencies. UN وعززت حلقة العمل الوعي بالتطبيقات الممكنة للتكنولوجيا الفضائية وإمكانات التعاون بين مختلف الوكالات.
    It had demonstrated broad potential for cooperation with the United Nations on the basis of partnership, joint participation and complementarity of efforts. UN ومضى يقول إن المنظمة أثبتت قدرتها على التعاون مع الأمم المتحدة على أساس الشراكة وبذل الجهود المشتركة والمتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus