This will have the potential for increased finance for forests. | UN | وسيتيح ذلك إمكانية زيادة التمويل من أجل الغابات. |
Furthermore, the potential for increased illegal cross-border activities, including drug trafficking, is worrying. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه من دواعي القلق إمكانية زيادة الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود، بما فيها الاتجار بالمخدرات. |
potential for increased exports of EGS | UN | إمكانية زيادة الصادرات من السلع والخدمات البيئية |
The Director said that there was the potential for increased income from many markets, even those in which UNICEF was already successful. | UN | وقال المدير إن ثمة إمكانية لزيادة اﻹيرادات من أسواق كثيرة، حتى من اﻷسواق التي تلاقي فيها اليونيسيف نجاحا من قبل. |
The recent decision of the boards to move towards multi-year funding is relevant in this respect on account of its potential for increased predictability and levels of funding. | UN | والمقرر اﻷخير للمجالس بالانتقال إلى تمويل متعدد السنوات له أهمية في هذا الشأن باعتبار احتمالات زيادة القدرة على التنبؤ ومستويات التمويل. ونظراً للعلاقات المترابطة بين ـ |
In this respect, it is particularly important to realize the potential for increased trade in staple foods, particularly among countries in the same subregion. | UN | ومن المهم إلى حد كبير، في هذا الصدد، أن تتحقق إمكانات زيادة التجارة في الأغذية الرئيسية، ولا سيما لدى البلدان الواقعة في نفس المنطقة الفرعية. |
In both respects, good practices were shared and the potential for increased cooperation to strengthen protection was explored. | UN | وفي كلا المجالين، جرى تبادل أفضل الممارسات واستكشاف إمكانية زيادة التعاون لتكثيف الحماية. |
This indicates the potential for increased investment flows as economic reforms proceed and the investment climate improves. | UN | وهذا يشير إلى إمكانية زيادة تدفقات الاستثمار مع التقدم في اﻹصلاحــات الاقتصادية والتحسـن في منـاخ الاستثمار. |
In other rubber-producing countries such as Viet Nam and China, the potential for increased supplies is considerable. | UN | وفي بلدان اخرى منتجة للمطاط مثل فييت نام والصين، فإن إمكانية زيادة اﻹمدادات كبيرة. |
The potential for increased mobilization of domestic resource for industry was discussed, especially previously untapped sources such as pension funds. | UN | ونوقشت إمكانية زيادة تعبئة الموارد المحلية ﻷغراض الصناعة، ولا سيما المصادر غير المستغلة سابقا، مثل صناديق المعاشات التقاعدية. |
With the establishment of regional offices and the ongoing potential for increased participation in United Nations common premises, UN-Women may incur additional costs to finance its share. | UN | وفي ظل إنشاء المكاتب الميدانية واستمرار إمكانية زيادة المشاركة في المباني المشتركة للأمم المتحدة، قد تتكبد الهيئة تكاليف إضافية لتمويل حصتها. |
With the establishment of regional offices and the ongoing potential for increased participation in United Nations common premises, UN-Women may incur additional costs to finance its share. | UN | وفي ظل إنشاء المكاتب الميدانية واستمرار إمكانية زيادة المشاركة في المباني المشتركة للأمم المتحدة، قد تتكبد الهيئة تكاليف إضافية لتمويل حصتها. |
During the 1990s, the potential for increased visibility of the United Nations in policy analysis in the economic and social fields was actively explored by the Department of Economic and Social Affairs and the regional commissions, in collaboration with the Department of Public Information. | UN | وخلال التسعينات، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجان الإقليمية، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، بجهد نشط لاستقصاء إمكانية زيادة بروز الأمم المتحدة في مجال تحليل السياسات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
The Director said that there was the potential for increased income from many markets, even those in which UNICEF was already successful. | UN | وقال المدير إن ثمة إمكانية لزيادة اﻹيرادات من أسواق كثيرة، حتى من اﻷسواق التي تلاقي فيها اليونيسيف نجاحا بالفعل. |
There is also potential for increased synergies with local and regional offices of other United Nations organizations in joint regional programme development. | UN | كما أن هناك إمكانية لزيادة أوجه التآزر مع المكاتب المحلية والإقليمية التابعة لمؤسسات الأمم المتحدة الأخرى في مجال وضع برامج إقليمية مشتركة. |
Low-permeability barrier films to reduce emissions from the remaining uses of methyl bromide had proved very effective, with substantial adoption occurring in major methyl bromide user regions, though potential for increased use of barrier films existed in Australia, Canada, Japan and the United States. | UN | وقد ثبت أن الأغشية الحاجزة المنخفضة النفاذية لتقليل الانبعاثات من الاستخدامات المتبقية لبروميد الميثيل فعالة جدا، مع حدوث عمليات اتباع جوهرية لها في المناطق الرئيسية المستخدمة لبروميد الميثيل، وإن كانت توجد إمكانية لزيادة استخدام الأغشية الحاجزة في أستراليا وكندا واليابان والولايات المتحدة. |
" The increased integration of the world economy has the potential for increased volatility, particularly in international financial markets. | UN | " تنطوي زيادة تكامل الاقتصاد العالمي على احتمالات زيادة تقلباته، لا سيما في اﻷسواق المالية الدولية. |
11. In the context of its discussions on volatility and vulnerability, the Economic and Social Council agreed that “the increased integration of the world economy has the potential for increased volatility, particularly in international financial markets”. | UN | ١١ - ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في سياق مناقشاته بشأن التقلبات والقابلية للتأثر، على أن " زيادة تكامل الاقتصاد العالمي تنطوي على احتمالات زيادة تقلباته، لا سيما في اﻷسواق المالية الدولية " . |
In 2009, the Common Fund for Commodities approved the funding of a project for the demonstration of the competitiveness of kenaf plants aiming to prove the potential for increased income generation from the production and processing of kenaf fibre. | UN | وفي العام 2009 الحالي، وافق الصندوق المشترك للسلع الأساسية على تمويل مشروع يشتمل على عرض إيضاحي للمزايا التنافسية التي تنطوي عليها نباتات التيل الأخضر فيما يهدف إلى تحسين إمكانات زيادة درّ الدخل من إنتاج ألياف التيل الأخضر وتجهيزها. |
With the establishment of regional offices and the ongoing potential for increased participation in United Nations common premises, UN-Women may incur additional costs to finance its share, if needed, of related construction costs. | UN | ومع إنشاء مكاتب إقليمية واستمرار احتمال تزايد المشاركة في أماكن العمل الخاصة بالأمم المتحدة، يمكن أن تتحمل الهيئة تكاليف إضافية لتمويل نصيبها من تكاليف التشييد ذات الصلة، عند الاقتضاء. |
The costs to society of having a substantial proportion of citizens waging a sustained struggle for dignity and fundamental rights should concern political leaders, given the evident losses in terms of health, well-being and productivity and the potential for increased social instability where human suffering is not addressed. | UN | وينبغي أن يهتم القادة السياسيون بالتكاليف التي يتحملها المجتمع جراء النضال المستمر الذي تخوضه نسب كبيرة من المواطنين من أجل الكرامة والحقوق الأساسية، نظرا لما يتكبده من خسائر في مجالات الصحة والرفاه والإنتاجية، واحتمال ازدياد عدم الاستقرار الاجتماعي إذا لم تعالجَ المعاناة البشرية. |
Capacity building for management and staff through increased awareness of the importance and potential for increased effectiveness from gender mainstreaming. | UN | بناء قدرات الإدارة والموظفين عن طريق زيادة الوعي بأهمية تعميم المنظور الجنساني وإمكانية زيادة الفعالية من جراء ذلك. |