"potential for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمكانات
        
    • طاقات كامنة
        
    • الإمكانيات التي ينطوي عليها
        
    • إمكانية لكي
        
    A substantial potential for the enhancement of CO2 sinks has also been identified in afforestation of abandoned land. UN وقد حدد تشجير اﻷراضي المهجورة بوصفه مجالاً ينطوي على إمكانات كبيرة لتعزيز مصارف ثاني أكسيد الكربون.
    Australia saw great potential for the streamlining of reports. UN وترى استراليا أن هناك إمكانات كبيرة لتبسيط التقارير.
    There was, therefore, considerable potential for the Agency to increase its voluntary contributions through partnerships with foundations, private entities and the general public. UN ويعني ذلك أن الوكالة لديها إمكانات كبيرة لزيادة التبرعات المقدمة إليها من خلال إقامة الشراكات مع المؤسسات والكيانات الخاصة وعامة الناس.
    The jobs potential for the green energy revolution must be fully harvested by carbon pricing, and women and youth must participate fully in the economies of the developed and the developing world. UN وتجب الاستفادة الكاملة من إمكانات الوظائف التي تنطوي عليها ثورة الطاقة الخضراء، عبر تسعير الكربون، وضرورة المشاركة الكاملة للمرأة والشباب في اقتصادات البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    34. Anguilla's fisheries and marine resources hold the potential for the diversification of the tourism-dependent economy. UN 34 - وتوجد لمصائد الأسماك بأنغيلا ومواردها البحرية طاقات كامنة لتنويع الاقتصاد المعتمد على السياحة.
    As a result, the potential for the development of tourism was reduced. UN ونتيجة لذلك، تقلصت إمكانات تنمية السياحة.
    To support the potential for the development of the inner talent and personality inherent in every individual; UN `1` دعم إمكانات تنمية المواهب الفطرية لدى كل فرد وإمكانات تنمية شخصيته؛
    This “grass-roots” power has enormous potential for the reconstruction of the country and for reconciliation. UN وتنطوي هذه السلطة الممارسة على مستوى القاعدة الشعبية على إمكانات هائلة بالنسبة ﻹعادة تعمير البلد وتحقيق الوفاق.
    The mandate and composition of the Conference present significant potential for the issue to be thoroughly analysed with a view to identifying feasible and acceptable solutions. UN ويتيح كل من ولاية المؤتمر وتكوينه إمكانات كبيرة لتحليل المسألة تحليلا مستفيضا بغية استبانة حلول مجدية ومقبولة.
    Waste to energy approaches, such as municipal solid waste technologies, for example, held huge potential for the region. UN وتُوفر نُهج تحويل النفايات إلى طاقة، مثل تكنولوجيات النفايات الصلبة البلدية، على سبيل المثال، إمكانات هائلة للمنطقة.
    Such programmes should aim at integrating information concerning water and soils as well as minerals in order to understand how the areas of potential for the different resources relate to each other and to various land bases. UN وينبغي أن تهدف هذه البرامج إلى إدماج المعلومات المتعلقة بالمياه واﻷراضي فضلا عن المعادن لكي يتسنى فهم الكيفية التي تتصل بها إمكانات الموارد المختلفة بعضها البعض وبمختلف قواعد اﻷراضــي.
    Undoubtedly, the functions that the Council has undertaken since 2005 enjoy solid support and have much potential for the implementation of the mandates of the United Nations Conference on Sustainable Development and of the post-2015 development agenda. UN ومما لا شك فيه أن المهام التي اضطلع بها المجلس منذ عام 2005 تحظى بدعم قوي وتنطوي على إمكانات كبيرة لتنفيذ الولايات الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وعن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Moreover, it has a significant potential for the development of different types of tourism, particularly those that might contribute to the upgrade of the tourism offer and overall sustainability of the tourism sector. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لديها إمكانات كبيرة لتطوير أنواع مختلفة من السياحة، وخاصة تلك التي يمكن أن تسهم في رفع مستوى العرض السياحي والاستدامة الشاملة لقطاع السياحة.
    67. Fisheries constitute a sector that holds considerable potential for the diversification and development of the economies of least developed countries. UN 67 - تشكل مصائد الأسماك قطاعا يملك إمكانات كبيرة لتنويع اقتصادات أقل البلدان نمواً وتنميتها.
    The potential for the CDM to engage the interest and strengths of both the public and private sector is still in its early development and the Board wishes to encourage Parties to further explore the full breadth of the mechanism's potential. UN ولا تزال إمكانات الآلية في استثارة اهتمام ومكامن قوة القطاعين العام والخاص كليهما في المراحل الأولى من تطورها، ويود المجلس تشجيع الأطراف على مواصلة استكشاف كامل إمكانات الآلية.
    61. Mountain regions have a significant potential for the deployment of innovative financing mechanisms, including payment for environmental services schemes, given the global importance of their resources. UN 61 - تتوفر في المناطق الجبلية إمكانات كبيرة لنشر آليات تمويل مبتكرة بما في ذلك برامج الدفع لقاء الخدمات البيئية، بسبب الأهمية العالمية لمواردها.
    32. Africa has tremendous potential for the production of renewable energy, including solar, wind and hydropower. UN 32 - ولدى أفريقيا إمكانات هائلة لإنتاج الطاقة المتجددة، بما فيها الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والطاقة الكهرمائية.
    Asset recovery today not only figures prominently in anti-corruption policy but also holds great potential for the broader international development agenda. UN وأضحى استرداد الموجودات اليوم لا يحتل مكانة بارزة في سياسات مكافحة الفساد فحسب، بل ينطوي أيضا على إمكانات كبيرة ضمن جدول الأعمال الأوسع الخاص بالتنمية الدولية.
    The Director General concluded by reaffirming the tremendous potential for the resident coordinator to extract synergies and eliminate overlap and duplication. UN واختتم المدير العام مؤكداً من جديد على ما يتوفر للمنسق المقيم من إمكانات هائلة لاستخلاص أوجه التآزر والقضاء على التداخل والازدواجية.
    26. The Government considers that Anguilla's fisheries and marine resources hold the potential for the diversification of the tourism-dependent economy. UN 26 - وترى الحكومة أن لمصائد الأسماك بأنغيلا ومواردها البحرية طاقات كامنة لتنويع الاقتصاد المعتمد على السياحة.
    Discussions were frank, demonstrating the potential for the Dialogue and Consultation to catalyse stakeholders to take forward a sustainable peace process. UN وكانت المناقشات صريحة فأوضحت الإمكانيات التي ينطوي عليها الحوار والتشاور بين أهالي دارفور لتحفيز أصحاب المصلحة للمضي قدماً بعملية سلام مستدامة.
    We accept that there is a potential for the CD to contribute to this urgent goal. UN ونحن نسلّم بأن هناك إمكانية لكي يسهم مؤتمر نزع السلاح في بلوغ هذا الهدف العاجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus