"potential foreign investors" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستثمرين الأجانب المحتملين
        
    • للمستثمرين اﻷجانب المحتملين
        
    • والمستثمرين اﻷجانب المحتملين
        
    To address this imbalance, the project supplies potential foreign investors with an objective and up-to-date overview of investment conditions in participating LDCs in the form of an investment guide. UN ولمعالجة هذا الخلل في التوازن، يعطي المشروع المستثمرين الأجانب المحتملين فكرة عامة موضوعة ومستكملة لأوضاع الاستثمار في أقل البلدان نمواً التي تشارك في شكل دليل للاستثمار.
    Judiciary Many potential foreign investors perceive the capacity of the judicial system as weak and as a major obstacle to investment. UN 40- يرى العديد من المستثمرين الأجانب المحتملين أن النظام القضائي ضعيف وأنه يشكِّل عائقاً رئيسياً أمام الاستثمار.
    Foreign investment could be one option, but these factories would not interest potential foreign investors as long as the European products take over the local markets. UN ويمكن أن يكون الاستثمار الأجنبي أحد الخيارات، ولكن هذه المصانع لن تكون لها أية أهمية في عين المستثمرين الأجانب المحتملين ما دامت المنتجات الأوروبية تسيطر على الأسواق المحلية.
    The limited attractiveness to potential foreign investors of low-income, slow growth and often distressed economies means that official sources of finance must still carry much of the burden if these countries are to invest more than their limited domestic savings allow and accelerate their economic growth. UN فمحدودية جاذبية الاقتصادات المنخفضة الدخل البطيئة النمو، التي كثيرا ما تعاني من الضغوط، بالنسبة للمستثمرين اﻷجانب المحتملين تعني أن مصادر التمويل الرسمية لا بد وأن تظل تتحمل جانبا كبيرا من العبء إذا أريد لهذه البلدان أن تستثمر بأكثر مما تسمح به مدخراتها المحلية المحدودة وأن تعجل بنموها الاقتصادي.
    In addition, the Office has organized training courses on financial restructuring and on techniques for preparing business plans, and has established a computerized data bank of Polish companies and potential foreign investors. UN وفضلا عن ذلك، نظم المكتب دورات تدريبية بشأن إعادة الهيكلة المالية وبشأن أساليب إعداد خطط اﻷعمال التجارية، وأنشأ مصرفا للبيانات المحوسبة للشركات البولندية والمستثمرين اﻷجانب المحتملين.
    The Act also grants potential foreign investors rather broad opportunities for capital investment in Tajikistan's economy, and sets out a series of legal safeguards. UN ويمنح القانون أيضاً المستثمرين الأجانب المحتملين فرصاً واسعة النطاق نوعاً ما للاستثمار الرأسمالي في اقتصاد طاجيكستان، ويعين مجموعة من الضمانات القانونية.
    potential foreign investors needed to be matched with foreign counterparts, a process in which UNIDO could play an active role. UN وأوضح أن المستثمرين الأجانب المحتملين بحاجة إلى أن يواكبهم نظراء أجانب، وهذه عملية يمكن لليونيدو أن تلعب فيها دورا فعالا.
    The lack of information and expertise in developing countries prevented them from securing the best possible deal from potential foreign investors. UN وأوضح أن قلّة المعلومات والخبرات في البلدان النامية تمنع هذه البلدان من تأمين الحصول على أفضل الشروط الممكنة من المستثمرين الأجانب المحتملين.
    The local government has prepared a catalogue of projects that provides potential foreign investors with detailed information on the market potential, estimated investment needs, projected earnings and the preferred mode of entry of TNCs. UN وأعدت الحكومة المحلية فهرساً للمشاريع يزود المستثمرين الأجانب المحتملين بمعلومات مفصلة عن إمكانيات السوق، والاحتياجات المقدرة من الاستثمار، والأرباح المقدرة، والأسلوب المفضل لدخول الشركات عبر الوطنية.
    In order to demonstrate the possibilities for investment in Africa to potential foreign investors, the following efforts are envisaged by the United Nations system: (a) launching of pilot project by UNCTAD in cooperation with UNIDO, UNDP, the World Bank, ECA, the African Development Bank and other concerned organizations to prepare country profiles for investment in selected countries. UN وللتدليل للمستثمرين اﻷجانب المحتملين على إمكانيات الاستثمار في أفريقيا، تتوخى منظومة اﻷمم المتحدة بذل الجهود التالية: )أ( اضطلاع اﻷونكتاد، بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، ومصرف التنمية اﻷفريقي والمؤسسات المعنية اﻷخرى، بمشروع نموذجي ﻹعداد نبذات وصفية قطرية للاستثمار في بلدان مختارة.
    The recent call for the lifting of economic sanctions and the increase in the number of discussions and forums currently taking place among South Africans and potential foreign investors, seem to indicate that the broad majority of South Africans now welcome the inflow of foreign investment to their country. UN إن النداء اﻷخير لرفع الجزاءات الاقتصادية وزيادة عدد المناقشات والمحافل التي تجري في الوقت الحاضر بين سكان جنوب افريقيا والمستثمرين اﻷجانب المحتملين يشير، على ما يبدو، إلى أن اﻷغلبية الساحقة من سكان جنوب افريقيا ترحب اﻷن بتدفق الاستثمارات اﻷجنبية إلى البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus