"potential impact of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأثر المحتمل
        
    • التأثير المحتمل
        
    • قد يترتب على
        
    • يمكن أن يخلفها
        
    • الذي من المحتمل أن يترتب على
        
    • والأثر المحتمل
        
    This proposal covers analysis of potential impact of the adoption of binding rules on trade facilitation at WTO. UN ويشمل هذا المقترح تحليل الأثر المحتمل لاعتماد قواعد ملزمة بشأن تيسير التجارة في منظمة التجارة العالمية.
    These measures are welcome, but they fail to address adequately the potential impact of the development of agrofuel production on food security. UN وتحظى هذه التدابير بالترحيب، ولكنها لا تعالج بصورة ملائمة الأثر المحتمل لتطور إنتاج الوقود الزراعي على الأمن الغذائي.
    UNOPS will monitor the situation carefully and take steps to lessen the potential impact of the crisis on revenue streams. UN وسيرصد المكتب الحالة بعناية وسيتخذ خطوات لتقليل الأثر المحتمل للأزمة على روافد الإيرادات.
    potential impact of the AIDS response on the various Millennium Development Goals UN التأثير المحتمل للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية على مختلف الأهداف الإنمائية للألفية
    This includes a non-financial assessment of the likelihood and potential impact of the risk materializing, proposed mitigating actions, with risks now assigned to named individuals for action. UN وانطوى ذلك على إجراء تقييم غير مالي لاحتمالات وقوع المخاطر وما قد يترتب على وقوعها من آثار، والإجراءات المقترحة لتخفيفها، مع تولية أفراد مسمّين المسؤولية عن التعامل مع المخاطر.
    UNOPS will monitor the situation carefully and take steps to lessen the potential impact of the crisis on affected or relevant revenue streams. UN وسيرصد المكتب الحالة بعناية وسيتخذ خطوات لتقليل الأثر المحتمل للأزمة على موارد الدخل المتضررة أو ذات الصلة.
    Two impact questions were used in assessing the potential impact of the proposed sanctions: UN وقد استخدم سؤالان عن الأثر في تقييم الأثر المحتمل للجزاءات المقترحة، هما:
    The Working Group had made recommendations on how to implement the Principles and reduce the potential impact of the boom on human rights and the environment. UN وقد قدم الفريق العامل توصيات بشأن كيفية تنفيذ المبادئ وتخفيف الأثر المحتمل للازدهار على حقوق الإنسان والبيئة.
    The capacity of UNICEF varies among country offices; the potential impact of the organization's engagement in some countries is reduced. UN وتتفاوت قدرات اليونيسيف فيما بين المكاتب القطرية، كما ينخفض الأثر المحتمل لمشاركة المنظمة في بعض البلدان.
    Finally, the Panel highlights a reported slowdown in procurement by the Islamic Republic of Iran and the potential impact of the Joint Plan of Action on its procurement. UN وأخيرا، يلقي الفريق الضوء على الإبلاغ عن تباطؤ في المشتريات الإيرانية وعلى الأثر المحتمل لخطة العمل المشتركة على المشتريات الإيرانية.
    He suggested that the rationale for the original budget request should be re-examined and that the Secretariat should express its views on the potential impact of the budget cut on the Mission, especially its structure. UN واقترح أن تعاد دراسة الأساس المنطقي لطلب الميزانية الأصلي، وأن تعرب الأمانة العامة عن آرائها بشأن الأثر المحتمل لتخفيض الميزانية على البعثة، لا سيما على هيكلها.
    With regard to the ratification of the Optional Protocol, the Government had established an inter-ministerial committee to study the potential impact of the protocol on domestic legislation. UN وفيما يتعلق بتصديق البروتوكول الاختياري فقد أنشأت الحكومة لجنة وزارية لدراسة الأثر المحتمل أن ينجم عن الدستور بالنسبة للتشريعات المحلية.
    Because of concerns among exporters in Bolivia about the potential impact of the patent on their future production and exports to the United States, a campaign was initiated and ended in 1998, when the University dropped the patent. UN وبسبب شواغل المصدرين في بوليفيا ازاء الأثر المحتمل لتسجيل البراءة على انتاجهم وصادراتهم إلى الولايات المتحدة في المستقبل، استهلت حملة وانتهت في عام 1998 حين سحبت الجامعة تسجيل البراءة.
    He wished to have further information on the potential impact of the Advisory Committee's recommendation to reduce the appropriations for their operational costs. UN وأعرب عن رغبته في الحصول على معلومات إضافية بشأن الأثر المحتمل لتوصية اللجنة الاستشارية بشأن تخفيض الاعتمادات المخصصة لتكاليفها التشغيلية.
    9. Thus, although public spending must be increased in order to stimulate demand, the potential impact of the fiscal stimulus will be seriously weakened if the " deleveraging " trend in the financial system is not reversed. UN 9 - لذلك، مع أنه يجب زيادة النفقات الحكومية لتشجيع الطلب، سيضعف الأثر المحتمل للإنعاش المالي إلى حد خطير إذا لم يتم عكس اتجاه " عدم استخدام القوة الدافعة " في النظام المالي.
    The focus of the assessment was the potential impact of the Libya crisis and the resulting influx into the subregion of smuggled weapons, particularly man-portable air defence systems. UN وانصب تركيز التقييم على التأثير المحتمل للأزمة الليبية وما ينجم عنها من تدفق للأسلحة المهربة، ولا سيما منظومات الدفاع الجوي المحمولة، إلى المنطقة دون الإقليمية.
    The Republic of Korea, as a country actively pursuing peaceful space activities, views the potential impact of the proliferation of space debris on the peaceful uses of outer space as a source of great concern. UN إن جمهورية كوريا، بوصفها بلدا يتابع بفعالية الأنشطة الفضائية السلمية، ترى أن التأثير المحتمل لانتشار الحطام الفضائي على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي يشكل مصدرا كبيرا للقلق.
    To start with, the selection of candidates is an important factor influencing the potential impact of the courses. UN 15- وفي بادئ الأمر، يشكل اختيار المرشحين عاملاً هاماً في التأثير المحتمل للدورات.
    Aware of the challenges UNAMA would face in strengthening its presence outside Kabul in a volatile environment, they requested clarification of the potential impact of the Advisory Committee's recommendations to reduce the appropriation for operational costs and deployment of civilian personnel. UN وقال إن الوفود، إدراكا منها للتحديات التي قد تواجهها البعثة في تعزيز وجودها خارج كابول وسط بيئة متقلبة، طلبت توضيحا عن التأثير المحتمل الذي قد يترتب على توصيات اللجنة الاستشارية الداعية إلى تقليص الاعتماد المرصود لتغطية التكاليف التشغيلية ونشر الموظفين المدنيين.
    When the commercial use of natural resources (forests, minerals or hydrocarbons) occurs on land belonging to or habitually used by indigenous populations, they should be informed of their rights and the potential impact of the planned exploitation, and be involved in decision-making regarding the planned commercial use. UN وعندما تستخدم الموارد الطبيعية (من غابات ومعادن وهيدروكربونات) استخداماً تجارياً على أراضٍ تكون ملكاً للسكان الأصليين أو على أراضٍ يستعملها هؤلاء السكان عادة، لا بد من إعلام هؤلاء السكان بحقوقهم وبالآثار التي يمكن أن يخلفها الاستغلال المخطط القيام به، وإشراكهم في القرارات المزمع اتخاذها بشأن الاستغلال التجاري.
    The research-and-analysis capacity of the UNCTAD secretariat also provides substantive analysis on potential impact of the different scenarios of outcomes of the WTO negotiations in the current Doha round. UN 51- وتوفر أيضاً قدرة البحث والتحليل في أمانة الأونكتاد تحليلاً فنياً للتأثير الذي من المحتمل أن يترتب على التصورات المختلفة لنتائج مفاوضات منظمة التجارة العالمية في جولة الدوحة الحالية.
    In using different methodologies, consideration is given to the quality of training and the ability of participants to absorb materials, and to the potential impact of the training on knowledge and behaviours. UN وعند استخدام منهجيات مختلفة، يولى الاهتمام بنوعية التدريب وقدرة المشاركين على استيعاب المواد، والأثر المحتمل الذي يخلفه التدريب على المعرفة والسلوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus