"potential of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • إمكانيات المرأة
        
    • إمكانات النساء
        
    • إمكانات المرأة
        
    • طاقات المرأة
        
    • قدرة المرأة
        
    • قدرات المرأة
        
    The failure to utilize the educational and qualification potential of women, reflected in the low degree of vertical mobility and career promotion, continued in the period under review. UN وقد استمر، خلال الفترة قيد الاستعراض، الإخفاق المسجل في استخدام إمكانيات المرأة العلمية ومؤهلاتها حسب ما يتبين من خلال تدني إمكانيات الارتقاء في الحياة المهنية.
    This should open up the potential of women for the economy and provide greater support to start-ups by women. UN ومن شأن ذلك أن يفتح إمكانيات المرأة للاقتصاد وأن يقدم دعما أكبر لبدء المشاريع التجارية من جانب المرأة.
    Equitable and inclusive growth cannot be achieved without taking advantage of the potential of women and girls -- half of the world's population. UN لا يمكن تحقيق نمو عادل وشامل دون الاستفادة من إمكانات النساء والفتيات، أيْ نصف سكان العالم.
    Our work emphasizes the potential of women and girls as leaders in science and technology and highlights what women and girls are doing to support their communities economically. UN وأعمالنا تؤكد إمكانات النساء والفتيات بصفتهن رائدات في مجال العلم والتكنولوجيا وتٌبرز ما تقوم به النساء والفتيات لدعم مجتمعاتهن المحلية اقتصاديا.
    The main challenge it faced was to raise awareness on the political importance of developing the full potential of women. UN والتحدي الرئيسي هو كيف يمكن زيادة الوعي بالأهمية السياسية لتطوير كامل إمكانات المرأة.
    There are also significant employment gains to be made if the entrepreneurial potential of women is unleashed towards growth opportunities rather than the informal economy and low-yield, saturated sectors. UN وهناك أيضا مكاسب كبيرة في مجال العمالة في حال إطلاق طاقات المرأة في مجال تنظيم المشاريع من أجل إيجاد فرص للنمو بدلا من الاقتصاد غير الرسمي والقطاعات القليلة العائد، والقطاعات المتشبعة.
    Such conditions affect the potential of women to migrate and whether they migrate autonomously or with other family members. UN وهذه الظروف تؤثر على قدرة المرأة على الهجرة وعلى ما إذا كانت تهاجر بمفردها أو مع آخرين من أفراد الأسرة.
    - To maximise the full potential of women in the health sector especially at senior levels; UN - تعزيز قدرات المرأة إلى أقصى حد في قطاع الصحة، وبخاصة على المستويات الرفيعة؛
    The aim is to promote the potential of women and men equally and to develop new ways to do this. UN والهدف هو تحريك إمكانيات المرأة والرجل بدرجة متساوية واستحداث مناهج جديدة لتحقيق ذلك.
    The Ministry of Science and Higher Education also takes action aimed at taking advantage of the potential of women in the field of science. UN كما تقوم وزارة العلوم والتعليم العالي بإجراءات تهدف إلى الاستفادة من إمكانيات المرأة في مجال العلوم.
    potential of women has not been fully recognized and utilized because of discriminatory social norms, missing incentives, and legal impediments. UN ولم تقدَّر إمكانيات المرأة بعد تقديراً كاملاً ولم يُستفد بهذه الإمكانيات بسبب المعايير الاجتماعية التي تنطوي على التمييز، والافتقار إلى الحوافز، والعوائق القانونية.
    142. The Government funded the Missed Opportunities - Harnessing the potential of women in Australian Agriculture project that aimed to increase rural women's participation in decision-making. UN 142 - ومولت الحكومة مشروع الفرص الضائعة - تعزيز إمكانيات المرأة في الزراعة في أستراليا والذي يرمي إلى زيادة مشاركة المرأة الريفية في اتخاذ القرار.
    It was important to be alert to the potential of women entrepreneurs in their countries, to do what could be done to remove obstacles and to encourage them to seek mentors. UN ومن الأهمية بمكان أن نتنبه إلى إمكانات النساء صاحبات الأعمال الحرة في بلدانهن، للقيام بما يمكن القيام به لإزالة العقبات أمامهن ولتشجيعهن على التماس المرشدين.
    :: Generate growth and promote a social market economy by making full use of the considerable potential of women in the job market in rural and urban areas; UN :: لن يتسنى إحداث النمو والترويج لإقامة اقتصاد سوق مراع للاعتبارات الاجتماعية إلا من خلال الاستفادة الكاملة من إمكانات النساء الكبيرة في سوق العمل في المناطق الريفية والحضرية.
    For the rot of a closed or corrupt economy must never eclipse the energy and innovation of human beings.All of us want the right to educate our children, to make a decent wage, to care for the sick, and to be carried as far as our dreams and deeds will take us. But that depends upon economies that tap the power of our people, including the potential of women and girls. UN لأن عفن الاقتصاد المغلق أو الفاسد يجب ألا يحجب طاقة وابتكار البشر. إننا جميعا نريد الحق في تعليم أطفالنا، وأن نكسب أجورا لائقة، وأن نرعى المرضى، وأن نحقق أقصى ما تنطوي عليه أحلامنا وأفعالنا، ولكن ذلك يعتمد على الاقتصادات التي تستفيد من قوى الشعب، بما في ذلك إمكانات النساء والفتيات.
    Dismissing the potential of women impedes global economic progress. UN ذلك أن الاستغناء عن إمكانات المرأة يعوق إحراز التقدم الاقتصادي على الصعيد العالمي.
    Nigeria's support for UN-Women, to which we have made substantial contributions, reflects our desire to harness the potential of women in the task of nation-building. UN ويعكس دعم نيجيريا لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، التي قدمنا لها مساهمات كبيرة، رغبتنا في تسخير إمكانات المرأة لمهام بناء الأمة.
    The purpose of the working party is to seek to ensure that the full potential of women as contributors to, and beneficiaries of, the development process can be promoted and supported through the work of the DAC and through its Member countries. UN والغرض من الفريق العامل هو السعي لضمان إمكانية تعزيز ودعم إمكانات المرأة بالكامل بوصفها مساهمة في عملية التنمية ومستفيدة منها وذلك من خلال لجنة المساعدة الإنمائية وعن طريق بلدانها الأعضاء في اللجنة.
    :: Promoting gender equality to tap the potential of women to participate on an equal footing with men in socio-politico-economic development. UN :: تعزيز المساواة بين الجنسين لاستغلال طاقات المرأة لتشارك الرجال على قدم المساواة في التنمية الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    7. The Commission reaffirms the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, entitled " The future we want " , which recognized, inter alia, the vital role of women in achieving sustainable development and resolved to unlock the potential of women as drivers, agents and equal beneficiaries of sustainable development. UN 7 - وتؤكد اللجنة من جديد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، التي سلَّمت بجملة أمور منها الدور الحيوي الذي تؤديه المرأة في تحقيق التنمية المستدامة وعقدت العزم على إطلاق طاقات المرأة بوصفها قوة دافعة للتنمية المستدامة ومستفيدة منها على قدم المساواة مع الرجل.
    Liberia is building the potential of women to serve in the security sector. UN وتقوم ليبريا حاليا ببناء قدرة المرأة على العمل في القطاع الأمني.
    All too often, the untapped potential of women as peacebuilders and statebuilders and the importance of their economic empowerment in building stable societies went unrecognized. UN ففي كثير من الأحيان، يتم تجاهل قدرة المرأة غير المستغلة بوصفها من بُناة السلام وبُناة الدول، وأهمية تمكينها الاقتصادي لبناء مجتمعات مستقرة.
    Lifelong education for women has been activated to develop the capacity and potential of women and to reduce the gender gap. UN 152 - وقد تم تنشيط التعليم مدى الحياة بالنسبة للمرأة لتنمية قدرات المرأة وإمكانياتها ولتضييق الفروق بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus