The World Bank and the United Nations Development Programme offer some potential opportunities. | UN | ويقدم البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعض الفرص المحتملة. |
All other alternatives, packaged under any mantle, will only corrode the potential opportunities and aggravate the complexity of the situation. | UN | وكل البدائل الأخرى، المقدمة تحت أي غطاء، إنما ستقوض الفرص المحتملة وتزيد الوضع تعقيدا. |
It is often assumed that cities' environmental problems are made worse by the number of people and their high concentration; but in fact this same concentration provides many potential opportunities. | UN | وغالبا ما يفترض أن المشاكل البيئية للمدن تتفاقم بفعل عدد السكان وارتفاع معدل تركزهم؛ لكن هذا التركز في حد ذاته يتيح في واقع الأمر عددا من الفرص المحتملة. |
Lack of education and illiteracy prevent women from accessing potential opportunities to move out of poverty. | UN | إن الأمية وعدم التعليم يمنعان المرأة من الاستفادة من الفرص الممكنة للخروج من الفقر. |
Additional potential opportunities exist in the linkage between ozone and climate. | UN | وهناك فرص محتملة إضافية في الروابط بين الأوزون والمناخ. |
We recognize that good governance, within each country and at the international level, is essential to addressing the challenges of urban poverty and environmental degradation and to harnessing the potential opportunities offered by globalization. | UN | ونسلّم بأن الإدارة السليمة داخل كل بلد وعلى المستوى الدولي تؤدي دورا أساسيا في التصدي لتحدي الفقر الحضري وكذلك تحدي التدهور البيئي وفي تسخير الفرص الكامنة التي تنطوي عليها العولمة. |
In particular, the report identifies potential opportunities for savings in the areas of lump-sum and processing of travel claims and recommends modifying relevant rules and provisions. | UN | ويحدد التقرير بشكل خاص الفرص المحتملة لتحقيق وفورات في مجالي دفع المبلغ الإجمالي وتجهيز المطالبات المتعلقة بالسفر، ويوصي بتعديل القواعد والأحكام ذات الصلة. |
To translate the potential opportunities into actual capabilities, a country would need to adopt an appropriate set of policies. | UN | وبغية ترجمة الفرص المحتملة إلى قدرات حقيقية، سيحتاج البلد إلى اعتماد مجموعة من السياسات الملائمة. |
It has identified potential opportunities to reduce the reporting burden on countries. | UN | وحددت الفرص المحتملة للتقليل من عبء الإبلاغ على عاتق البلدان. |
Foreign investors should not treat Africa as a whole as an inhospitable location for FDI and ignore potential opportunities. | UN | وينبغي للمستثمرين اﻷجانب ألا يعاملوا أفريقيا ككل كمكان لا يشجع الاستثمار المباشر اﻷجنبي ويتجاهلوا الفرص المحتملة. |
potential opportunities for integration into the European Union have created a positive environment for the modernization and positive transformation, with significant achievements in the field of human rights. | UN | وقد أوجدت الفرص المحتملة للاندماج في الاتحاد الأوروبي بيئة إيجابية لتحديث البلد وإحداث تحول إيجابي فيه، بتحقيق إنجازات مهمة في مجال حقوق الإنسان. |
In grasping the potential opportunities offered by biofuels, for example, policies need to carefully manage the indisputable risks they present. | UN | ولدى انتهاز الفرص المحتملة التي يتيحها الوقود الحيوي مثلا، يجب على السياسات أن تكفل إدارة المخاطر التي لا بد أن تنجم عنها بعناية. |
The conference examined the effectiveness of different initiatives employed to combat desertification and to share potential opportunities for ensuring the quality of life and sustainable livelihoods in the drylands. | UN | ونظر المؤتمر في فعالية مختلف المبادرات المتوخاة لمكافحة التصحر وتقاسم الفرص المحتملة لضمان جودة الحياة واستدامة سُبل العيش في الأراضي الجافة. |
57. In designing future policies, it is also necessary to maximize the potential opportunities. | UN | 57 - ولدى وضع السياسات المستقبلية، يتعين أيضا أن تزاد الفرص المحتملة إلى أقصى حد. |
This paper highlights some of the key challenges in transport and trade logistics facing SIDS and identifies areas of potential action with a view to meeting these challenges and explores potential opportunities. | UN | وتسلط هذه الورقة الضوء على بعض التحديات الرئيسية التي تواجهها هذه الدول في مجالي النقل واللوجستيات التجارية، وتحدد مجالات العمل الممكنة للتصدي لهذه التحديات، وتستكشف الفرص الممكنة في هذا الصدد. |
The purpose was to draw the attention of developing countries, including least developed countries (LDCs), and their development partners to potential opportunities presented by sectors for greater diversification and improved domestic value added from exports. | UN | والغرض من ذلك هو لفت انتباه البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية، إلى الفرص الممكنة التي تتيحها قطاعات لزيادة التنوع وتحسين القيمة المضافة المحلية من الصادرات. |
The potential opportunities were compelling: | UN | وكانت الفرص الممكنة لا تقاوم: |
Additional potential opportunities exist in the linkage between ozone and climate. | UN | ويتعين إقامة تعاون مع الآلة المالية لاتفاقية إستكهولم ومرفق البيئة العالمية وهناك فرص محتملة إضافية في الروابط بين الأوزون والمناخ. |
The potential opportunities for integrating the social, environmental and economic dimensions of sustainable development through the green economy approach are, however, considerable. | UN | بيد أن هناك الكثير من الفرص الكامنة التي تتيح إدماج الأبعاد الاجتماعية والبيئية والاقتصادية للتنمية المستدامة من خلال اتباع نهج الاقتصاد الأخضر. |
I also wish to once again encourage Member States and others to contribute to the Fund or to discuss possible co-funding arrangements with the Authority, in order that qualified scientists from developing countries may continue to benefit from the broad range of potential opportunities available to them. | UN | وأود أيضا أن أشجع مرة أخرى الدول الأعضاء وغيرها على التبرع للصندوق أو على مناقشة اتخاذ ترتيبات ممكنة للتمويل المشترك مع السلطة، حتى يواصل علماء أكفاء من البلدان النامية الاستفادة من مجموعة عريضة من الفرص التي يمكن أن تكون متاحة لهم. |
Furthermore, indigenous researchers are much more likely to be able to identify and capitalize on potential opportunities driven by local needs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يصبح الباحثون المحليون أكثر قدرة على تحديد واغتنام الفرص السانحة التي توجدها الاحتياجات المحلية. |
The purpose was to draw the attention of developing countries, including LDCs and African countries as well as their development partners, to potential opportunities presented by these sectors for greater diversification and improved domestic value-added from exports, which should be carefully examined in the light of the initial conditions, factor endowments and other determinants of comparative advantage of each country relative to each sector. | UN | بل إن الهدف يتمثل في تنبيه البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية وشركاؤها الإنمائيون، إلى ما تتيحه هذه القطاعات من فرص ممكنة لزيادة التنمية وتحسين القيمة المضافة المحلية من الصادرات، وهي فرص يتعين البحث فيها بكل عناية في ضوء الظروف الأولية والعوامل المتوافرة وغير ذلك من محددات الميزة النسبية لكل بلد فيما يتعلق بهذه القطاعات. |
Concerned about the potential opportunities for transnational organized criminal groups to profit from the non-medical sale and illicit domestic and international distribution of tramadol, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء احتمال توفُّر فرص للجماعات الإجرامية المنظَّمة عبر الوطنية للتربح من بيع الترامادول لأغراض غير طبية وتوزيعه محلياً ودولياً على نحو غير مشروع، |
These risks and the current potential opportunities provide impetus for proposing an alternative strategy aimed at optimizing investment and providing greater value and security to the Organization. | UN | وتدفع هذه الأخطار والفرص المحتملة الحالية إلى اقتراح إستراتيجية بديلة تهدف إلى استثمار أمثل وتوفير المزيد من القيمة والأمن للمنظمة. |