"potential risks to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المخاطر المحتملة على
        
    • مخاطر محتملة على
        
    • للمخاطر المحتملة على
        
    • المخاطر المحتملة بالنسبة
        
    • المخاطر المحتملة علي
        
    • الأخطار المحتمل أن
        
    • المخاطر التي يحتمل أن تهدد
        
    The use of models to estimate exposures can be a useful approach for assessing potential risks to human health. UN 46 - ويمكن أن يشكل استخدام النماذج لتقدير التعرض نهجاً مفيداً لتقييم المخاطر المحتملة على صحة الإنسان.
    It is also delegated to assess potential risks to United Nations operations which could lead to violations of established regulations, rules and policies. UN وهو أيضاً مفوض لتقييم المخاطر المحتملة على عمليات الأمم المتحدة، الأمر الذي قد يؤدي إلى انتهاك الأعراف والقواعد والسياسات المتعارف عليها.
    Last autumn, we expressed our concern about the potential risks to the International Court of Justice of such misuse. UN وكنا قد أعربنا في الخريف الماضي عن قلقنا إزاء المخاطر المحتملة على محكمة العدل الدولية من مثل هذا الاستخدام السيئ.
    Saudi Arabia alleges that the soot degraded the desert ecosystems and poses potential risks to livestock, flora and fauna that rely on the water in these basins. UN وتدعي العربية السعودية أن الهباب أفسد النظم الإيكولوجية الصحراوية، وأنه يثير مخاطر محتملة على الماشية والحيوانات والنباتات التي تعتمد على المياه في هذه الأحواض.
    Agrees that further research aimed at realizing the potential benefits and understanding better the potential risks to human health and the environment needs to be undertaken; UN 4 - يوافق على ضرورة إجراء المزيد من البحوث الهادفة إلى تحقيق الفوائد المحتملة وتحصيل فهم أفضل للمخاطر المحتملة على صحة الإنسان والبيئة؛
    Includes planning regulations that require appropriate design and location for waste management facilities, taking into account potential risks to the environment, including environmentally sensitive areas, and the requirement for an environmental and social impact assessment to be conducted and approved by the appropriate authorities before a facility is constructed; UN ' 4` تشمل أنظمة للتخطيط تتطلب تصميم مرافق إدارة النفايات وتحديد موقعها بشكل مناسب؛ مع مراعاة المخاطر المحتملة بالنسبة للبيئة، بما في ذلك المناطق الحساسة بيئياً، والحاجة إلى إجراء تقييم للأثر البيئي والاجتماعي() بموافقة السلطات المختصة قبل بناء أي مرفق؛
    Non-pesticidal organotin compounds were included on the first priority substances list under the 1988 Canadian Environmental Protection Act for assessment of potential risks to the environment and human health. UN أدرجت مركبات القصدير العضوي من غير مبيدات الآفات ضمن أول قائمة للمواد ذات الأولوية بموجب قانون حماية البيئة في كندا لعام 1988 لتقييم المخاطر المحتملة علي البيئة وصحة الإنسان.
    The regional prosecutor’s office requested that the body be placed securely in the hospital morgue until the potential risks to others had been identified. UN وطلب مكتب المدعي العام الإقليمي وضع الجثة في مكان آمن في مشرحة المستشفى إلى حين أن يتم تحديد المخاطر المحتملة على الآخرين.
    Mass shelters should be easily accessible to occupants in order to reduce potential risks to security. UN ينبغي أن يكون دخول المآوى الكبيرة يسيراً من أجل الحد من المخاطر المحتملة على أمن المقيمين فيها.
    The implementation of effective alternatives will reduce potential risks to humans and the environment. UN كما أن التنفيذ الفعال للبدائل سيقلل المخاطر المحتملة على الإنسان والبيئة.
    43. More than half of the survey respondents indicated that their respective agency, fund or programme monitored the potential risks to the integrity of the United Nations or the respective organization throughout the partnership cycle. UN 43 -وأشار أكثر من نصف الجهات التي أجابت على الاستقصاء إلى أن الوكالة أو الصندوق أو البرنامج المعني رصد المخاطر المحتملة على نزاهة الأمم المتحدة أو المؤسسة المعنية خلال دورة الشراكة بأكملها.
    UNDP has updated its Programme and Operations Policies and Procedures in order to prevent and manage potential risks to the environment and people at the earliest possible planning stage. UN قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتحديث سياسات وإجراءات برامجه وعملياته بغية منع المخاطر المحتملة على البيئة والناس وإدارتها وذلك في أقرب مرحلة تخطيطية ممكنة.
    D. potential risks to health and the environment UN باء - المخاطر المحتملة على الصحة والبيئة
    D. potential risks to health and the environment UN دال - المخاطر المحتملة على الصحة والبيئة
    The international community continues to develop, fund, and share effective research strategies on potential risks to human health and the environment. UN 10- وأن يواصل المجتمع الدولي إعداد وتمويل وتبادل الاستراتيجيات البحثية الفعالة بشأن المخاطر المحتملة على صحة البشر وعلى البيئة.
    III. potential risks to health and the environment UN ثالثاً - المخاطر المحتملة على الصحة والبيئة
    D. potential risks to health and the environment UN دال - المخاطر المحتملة على الصحة والبيئة
    Open applications are likely to result in releases of PFOS into the environment, which poses potential risks to human health and the environment; and UN ' 1` أن التطبيقات المكشوفة من المرجح أن تؤدي إلى إطلاق حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في البيئة، والتي تشكل مخاطر محتملة على صحة الإنسان وعلى البيئة؛
    (b) Identification of pollutants considered as presenting potential risks to human health; UN (ب) وتعيين الملوِّثات التي يُعتقد أنها تمثل مخاطر محتملة على صحة البشر؛
    12. [Further research and research strategies to support better analysis of the potential risks to human health and the environment are required.] UN 12 - [يتطلب الأمر المزيد من البحوث واستراتيجيات البحوث لدعم إجراء تحليل أفضل للمخاطر المحتملة على صحة البشر والبيئة.]
    Non-pesticidal organotin compounds were included on the first priority substances list under the 1988 Canadian Environmental Protection Act for assessment of potential risks to the environment and human health. UN أدرجت مركبات القصدير العضوي من غير مبيدات الآفات ضمن أول قائمة للمواد ذات الأولوية بموجب قانون حماية البيئة في كندا لعام 1988 لتقييم المخاطر المحتملة علي البيئة وصحة الإنسان.
    27. potential risks to the internal dialogue include the physical security of participants, particularly in regard to disturbances which can be created by fighting between the Government and armed groups. UN 27 - وتشمل الأخطار المحتمل أن تهدد الحوار الداخلي الأمن الشخصي للمشاركين، وخاصة فيما يتعلق بالقلاقل التي يمكن أن يحدثها التقاتل بين الحكومة والجماعات المسلحة.
    In this role, UNOPS provided independent oversight and evaluation of activities, and advised the Global Fund on potential risks to the success of the programmes. UN وقد قدم المكتب من خلال اضطلاعه بهذا الدور إشرافا وتقييما مستقليْن للأنشطة، وأسدى المشورة إلى الصندوق العالمي بشأن المخاطر التي يحتمل أن تهدد نجاح البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus