"potential threats" - Traduction Anglais en Arabe

    • التهديدات المحتملة
        
    • الأخطار المحتملة
        
    • تهديدات محتملة
        
    • المخاطر المحتملة
        
    • للتهديدات المحتملة
        
    • بالتهديدات المحتملة
        
    • للأخطار المحتملة
        
    • التهديدات الممكنة
        
    • بالأخطار المحتملة
        
    • المشاكل الخليقة بالنيل
        
    • الأخطار التي يمكن
        
    • باﻷخطار التي قد
        
    • التهديدات التي يمكن
        
    • التهديدات المحتمل
        
    • أخطار يمكن أن
        
    potential threats might be related to illegal trafficking of dual-use items. UN وقد تتصل التهديدات المحتملة بالاتجار غير القانوني في المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    It is the view of the Group that such potential threats could hang over the country as long as two basic conditions remain unfulfilled. UN ويرى الفريق أن هذه التهديدات المحتملة تتوعد البلاد ما لم يُستوف شرطان أساسيان.
    potential threats might be related to illegal trafficking in dual-use items. UN وربما تتعلق التهديدات المحتملة بالاتجار غير المشروع في السلع المزدوجة الاستخدام.
    By multiplying the potential threats to other countries, this potentially increases the risk of proliferation. UN فإن تلك القدرة بمضاعفتها الأخطار المحتملة على البلدان الأخرى يحتمل أن تزيد من خطر انتشار الأسلحة النووية.
    It was therefore vital to consider ways of addressing and preventing any potential threats. UN ولذلك فمن الضروري النظر في سبل التصدي لأي تهديدات محتملة ومنع حدوثها.
    The campaigns involved publishing newspaper advertisements informing about potential threats related to seeking employment abroad. UN وتضمنت الحملات نشر إعلانات في الصحف عن المخاطر المحتملة المتصلة بالبحث عن عمل في الخارج.
    President's visit means they prioritize potential threats into three groups. Open Subtitles زيارة الرئيس تعطى الأفضلية للتهديدات المحتملة إلى 3 مجموعات
    Nevertheless, recent reports of potential threats kept UNAMI staff on moderate alert for numerous weeks during the reporting period. UN ومع هذا، فإن التقارير الأخيرة بشأن التهديدات المحتملة قد أبقت موظفي البعثة في حالة حذر لعدة أسابيع أثناء فترة الإبلاغ.
    :: Classification of the potential threats on the Georgian part of the Eurasia Corridor; UN :: تصنيف التهديدات المحتملة على الجانب الجورجي من ممر أوراسيا؛
    As a maritime nation, Singapore takes a serious view of all potential threats to safe and free navigation. UN وإن سنغافورة، بوصفها دولة بحرية، تنظر نظرة جدية إلى كل التهديدات المحتملة للملاحة الحرة والآمنة.
    Question VI: Are there arrangements to detect and anticipate potential threats to human rights of groups at risk? UN السؤال السادس: هل هنالك ترتيبات لكشف وتوقع التهديدات المحتملة لحقوق الإنسان بالنسبة إلى الفئات المعرضة لهذا الخطر؟
    Security was heightened in case of potential threats, so as to ensure the security and safety of all accredited diplomatic missions in the country. UN وعزز الأمن في حال التهديدات المحتملة بغية كفالة أمن وسلامة جميع البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى البلد.
    42 joint protection team missions and 270 joint assessment missions to collect information, prevent potential threats against the civilian population and facilitate humanitarian access UN 42 فريقا مشتركا للحماية و 270 بعثة تقييم مشتركة لجمع المعلومات ومنع التهديدات المحتملة التي تهدد السكان المدنيين وتيسير وصول المساعدات الإنسانية
    Belarus believes that preventive measures are the best way to deal with potential threats to international peace and security. UN وتؤمن بيلاروس بأن التدابير الوقائية هي أفضل السبل للتعامل مع الأخطار المحتملة على السلم والأمن الدوليين.
    24 integrated assessment missions to collect information on potential threats against the civilian population UN إيفاد 24 بعثة تقييم متكاملة لجمع المعلومات عن الأخطار المحتملة التي تهدد السكان المدنيين
    However, there are still a number of factors which pose potential threats to the security and political stability the country currently enjoys. UN إلا أنه ما زال هناك عدد من العوامل التي تشكل تهديدات محتملة على الأمن والاستقرار السياسي اللذين يتمتع بهما البلد حاليا.
    Paragraph 23 stated that the protracted crisis in Côte d'Ivoire and the continued political instability in Guinea constituted potential threats. UN فالفقرة 23 تقول: إن الأزمة الممتدة في كوت ديفوار واستمرار عدم الاستقرار السياسي في غينيا يشكلان تهديدات محتملة.
    A number of developing countries have made major inroads in reducing poverty and hunger by taking advantage of those opportunities and safeguarding against potential threats. UN وقد قطع عدد من البلدان النامية أشواطا واسعة في مجال الحد من الفقر والقضاء على الجوع بفضل الاستفادة من تلك الفرص واتقاء المخاطر المحتملة.
    Certain infringements on the private sphere are unavoidable when countering potential threats and prosecuting crimes. UN فبعض أوجه التدخل في المجال الخاص لا يمكن تفاديها لدى التصدي للتهديدات المحتملة وملاحقة مرتكبي الجرائم قضائياً.
    MONUSCO will continue to closely monitor developments in Kinshasa and the West through its " antennas " for early warning of potential threats. UN وستواصل البعثة رصد التطورات عن كثب في كينشاسا والمنطقة الغربية من خلال " مجسّاتها " من أجل الإنذار المبكر بالتهديدات المحتملة.
    The assessment component will include assessments of potential threats from climate change to ensure that management plans can include climate change adaptation measures. UN وسيتضمن مكون التقييم عمليات تقييم للأخطار المحتملة من تغير المناخ، بحيث يمكن أن تشتمل خطط الإدارة على التدابير الضرورية للتأقلم مع تغير المناخ.
    When considering potential threats to national security, we ought today to give special attention to problems of ecological security and environmental protection. UN عندمــا ننظـر في التهديدات الممكنة لﻷمن الوطني، لا بد لنا أن نولي اهتماما خاصا لمشاكل اﻷمن اﻹيكولوجي والحماية البيئية.
    Collect, interpret and disseminate information regarding potential threats to security of civilian personnel at peacekeeping missions UN جمع وتحليل ونشر المعلومات المتصلة بالأخطار المحتملة التي تهدد أمن الموظفين المدنيين في بعثات حفظ السلام
    169. At its forty-fifth session, the Sub-Commission, in its resolution 1993/39, recommended that the Commission on Human Rights create a monitoring mechanism to follow up the question of the independence and impartiality of the judiciary, particularly with regard to judges and lawyers, as well as court officials, and the nature of potential threats to this independence and impartiality. UN ٩٦١- وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها ٣٩٩١/٩٣ المتخذ في دورتها الخامسة واﻷربعين، لجنة حقوق الانسان بإنشاء آلية مراقبة تكلف بمتابعة مسألة استقلال ونزاهة القضاء، خاصة فيما يتعلق بالقضاة والمحامين فضلا عن موظفي القضاء وطبيعة المشاكل الخليقة بالنيل من هذا الاستقلال وتلك النزاهة.
    Determined to adopt permanent measures to avoid potential threats to human dignity, UN وقد عقدت العزم على اعتماد تدابير دائمة للوقاية من الأخطار التي يمكن أن تتعرض لها الكرامة الإنسانية للفرد،
    (e) Collecting, interpreting and disseminating information regarding potential threats to security of United Nations system staff; UN )ﻫ( جمع المعلومات المتعلقة باﻷخطار التي قد تهدد أمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة وتفسير تلك المعلومات ونشرها؛
    13. It is the unanimous view of my Special Representative, the Force Commander and my military advisers that any reduction in troops would have a negative impact on the implementation of the mandate and weaken the capacity of the international community to assess and respond to potential threats confronting the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ٣١ - ويُجمِع ممثلي الخاص وقائد القوة ومستشاري العسكريون على أن أي تخفيض للقوات سيترك أثرا سلبيا على تنفيذ الولاية، وسيضعف قدرة المجتمع الدولي على تقييم التهديدات التي يمكن أن تواجه جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والقدرة على الاستجابة لها.
    360 joint assessment missions to collect information on potential threats against the civilian population UN :: الاضطلاع بما قدره 360 بعثة من بعثات التقييم المشتركة لجمع معلومات عن التهديدات المحتمل أن يتعرض لها السكان المدنيون
    9. Notes the effectiveness of the mechanisms based on the community alert networks project for the protection of civilians, and calls for the widespread use of such means in the Mission, in particular in hotspot areas, in order to prevent early any potential threats to the civilian population; UN 9 - تلاحظ أن الآليات المستندة إلى مشروع شبكات الإنذار المجتمعية فعالة في حماية المدنيين، وتدعو إلى استخدام هذه الوسائل بشكل واسع النطاق في البعثة، وبخاصة في المناطق الشديدة الخطورة، من أجل درء أي أخطار يمكن أن تهدد السكان المدنيين في وقت مبكر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus