They are held in various formats, having been collected according to different standards, and are usually not readily accessible to potential users. | UN | وهي تحفظ في صور شتى، لأنها قد جمعت وفق معايير مختلفة، ولا يكون وصول المستعملين المحتملين إليها في العادة ميسورا. |
At the same time, it has become evident for the scientific community that it also needs input from potential users of future space weather services. | UN | وفي الوقت نفسه، اتّضح للدوائر العلمية أنها تحتاج أيضا إلى إسهامات من المستعملين المحتملين لخدمات طقس الفضاء. |
The report includes recommendations on how to enlist the interest of potential users in member countries. | UN | ويتضمن التقرير توصيات بشأن كيفية إدراج اهتمامات المستعملين المحتملين في البلدان اﻷعضاء. |
Finally, the lack of awareness among potential users of the available instruments reduces demand, and thus the pressure for the system to change. | UN | وأخيرا فإن نقص الوعي في صفوف المستخدمين المحتملين للأدوات المتاحة يقلل الطلب ومن هنا يأتي الضغط على النظام كي يتغير. |
The repositories of these data are widespread and in many cases not readily accessible to all potential users. | UN | وتنتشر مخزونات هذه البيانات على نطاق واسع ولكن في كثير من الحالات يتعذر الوصول إليها من جانب المستخدمين المحتملين. |
Effective channels for feeding this knowledge to potential users need to be explored. | UN | وينبغي استشكاف سبل فعالة لتزويد المستفيدين المحتملين بهذه المعرفة. |
The repositories of these data are widespread and in many cases not readily accessible to all potential users. | UN | وأجهزة إيداع هذه البيانات واسعة الانتشار، وهي ليست متاحة في أحوال كثيرة لكافة المستعملين المحتملين. |
The strategy should also identify potential users in such groups as international organizations. | UN | كما يجب أن تحدد الاستراتيجية المستعملين المحتملين في مجموعات مثل المنظمات الدولية. |
The importance of identifying potential users of a text if developed; | UN | أهمية استبانة المستعملين المحتملين لنصٍّ ما بعد وضعه؛ |
It was noted that the Government could also provide the link to relevant governmental departments that were potential users of space technology, if the aim of the activities was to provide operational applications. | UN | ولوحظ أنَّ الحكومة تستطيع أيضاً أن تكون جهة الوصل مع الإدارات الحكومية المعنية والتي هي من المستعملين المحتملين لتكنولوجيا الفضاء، وذلك إذا كان الهدف من الأنشطة هو توفير التطبيقات العملية. |
potential users should be involved in the project from the beginning, with ongoing and substantial interaction between developers and users. | UN | وينبغي إشراك المستعملين المحتملين في المشروع منذ بدايته ومواصلة التعاون الوثيق بين المطورين والمستعملين. |
Second, the sheer amount of information sometimes prevented potential users from finding the appropriate material. | UN | ثم إن الكم الضخم من المعلومات يحول في بعض الأحيان دون عثور المستعملين المحتملين على المواد المناسبة. |
More work needs to be done to engage potential users in accessing information, methods and tools that are being developed. | UN | ولا يزال يتعين عمل الشيء الكثير لإشراك المستخدمين المحتملين في تقييم المعلومات والأساليب والأدوات التي يجري تطويرها. |
Results were not always disseminated to potential users and there was not enough exchange of results among projects. | UN | ولم تكن النتائج توزع دائما على المستخدمين المحتملين ولم يحدث قدر كافٍ من تبادل النتائج فيما بين المشاريع. |
The transfer of innovations to potential users requires strategies and investment by multiple stakeholders in order to realize the use of new concepts, information, and technologies. | UN | ويتطلب نقل المبتكرات إلى المستخدمين المحتملين وضع استراتيجيات وتقديم استثمارات من جانب أصحاب المصلحة المتعددين من أجل تحقيق استخدام المفاهيم والمعلومات والتكنولوجيات الجديدة. |
One representative of an Article 5 Party called for the registration of new and existing alternatives and their dissemination, to promote awareness among potential users. | UN | ودعا ممثل من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 إلى تسجيل البدائل الجديدة والقائمة ونشرها لزيادة وعي المستخدمين المحتملين. |
The Department could provide more resources for the training of potential users of such services, particularly from developing countries. | UN | وبمستطاع اﻹدارة أن تقدم المزيد من الموارد لتدريب المستخدمين المحتملين لتلك الخدمات، لا سيما من ينتمي منهم إلى البلدان النامية. |
7. It was agreed that a system for registering international interests in space assets should enjoy the confidence of potential users. | UN | 7- واتفق على ضرورة أن يحظى أي نظام لتسجيل الضمانات الدولية على الموجودات الفضائية، بثقة المستفيدين المحتملين. |
This will be supported by continued advocacy and information so that potential users know how to initiate complaints. | UN | وهذا ستدعمه أنشطة الدعوة والإعلام بشكل مستمر بحيث يعرف المستعملون المحتملون كيف يرفعون الشكاوى. |
The case study should describe the application conditions so that potential users can assess appropriateness for their needs. | UN | وينبغي أن تصف الدراسة اﻹفرادية ظروف تطبيق التكنولوجيا بحيث يمكن للمستعملين المحتملين تقييم مدى ملاءمتها لاحتياجاتهم. |
The database must be user—friendly and allow potential users rapid access to information of interest to them. | UN | وينبغي أن يكون مناخ عرض قاعدة البيانات مريحاً وأن يسمح للمستخدمين المحتملين بسرعة الحصول على المعلومات التي تهمهم. |
Before innovations are adopted, they must be understood by potential users. | UN | ويجب قبل اعتماد المبتكرات أن يفهمها المستخدمون المحتملون لها. |
Platform to bring together leading scientists working in the fields of remote sensing and geoinformatics with a focus on desertification and land degradation with potential users. | UN | محفل لجمع كبار العلماء العاملين في ميادين الاستشعار عن بُعد والمعلوماتية الجغرافية مع التركيز على التصحر وتدهور الأراضي مع المستعمِلين المحتملين |
79. The following are examples of the criticisms addressed to ICP and repeated by suppliers and potential users of the data: | UN | ٧٩ - فيما يلي أمثلة للانتقادات الموجهة إلى برنامج المقارنات الدولية من الموردين والمستعملين المحتملين للبيانات: |
The work is based on numerous internal and external consultations, which involved the full range of potential users. | UN | ويستند العمل إلى مشاورات داخلية وخارجية عديدة، شملت مجموعة المستخدِمين المحتملين برمتها. |
ADIE focused on the implementation of projects by getting the potential users involved in the project. | UN | وتركز الرابطة على تنفيذ المشاريع عن طريق إشراك المستعملين الممكنين في المشروع. |
It is therefore essential to accurately define the transport offering and demonstrate its benefits, because potential users could end up confusing the project with the services offered. | UN | ومن الأساسي لذلك تحديد خدمات النقل المعروضة تحديدا دقيقا وإيضاح ميزاتها، بما أن المشروع يرتبط ارتباطا وثيقا في ذهن مستخدميه في المستقبل بالخدمات المعروضة. |
Workshop on effective management and use of United Nations documentation for depository libraries and their key potential users | UN | حلقة عمل بشأن الإدارة والاستخدام الفعالين لوثائق الأمم المتحدة في المكتبات الوديعة ومستخدميها المحتملين الرئيسيين |
Such indication may be helpful to the readers and potential users who would otherwise have to embark on a comparative analysis to identify any disparity. | UN | فقد تفيد تلك الإشارات القراء والمستخدمين المحتملين الذين سيضطرون في غياب مثل تلك الإشارات إلى إجراء تحليل مقارن بحثاً عن أوجه التباين. |
15. The TEC should disseminate its outputs and facilitate knowledge sharing through a well-functioning information platform that responds to the information and knowledge service requirements of its potential users, including Parties and a wide range of technology actors, experts and stakeholders. | UN | 15- ينبغي للجنة أن تنشر نواتجها وتيسر تبادل المعلومات من خلال إطار إعلامي محكم يستجيب لاحتياجات مستخدميها المحتملين من خدمات المعلومات والمعارف، بما في ذلك الأطراف ومجموعة واسعة من الجهات الفاعلة والخبراء وأصحاب المصلحة في مجال التكنولوجيا. |