"potential value" - Traduction Anglais en Arabe

    • القيمة المحتملة
        
    • قيمة محتملة
        
    • القيمة الممكنة
        
    • قيمة كامنة
        
    • بالقيمة المحتملة
        
    • القيمة الكامنة
        
    • للقيمة المحتملة
        
    • بالقيمة الكامنة
        
    • قيمتها المحتملة
        
    • والقيمة المحتملة
        
    The Organization should also look into the potential value of region-to-region learning processes and their adaptation to local conditions and cultures. UN وينبغي للمنظمة أيضا أن تنظر في القيمة المحتملة لعمليات التعلم من منطقة إلى منطقة وتكيفها مع الظروف والثقافات المحلية.
    potential value chains include mango, coffee, cocoa and essential oils. UN وتشمل سلاسل القيمة المحتملة المانجو والقهوة والكاكاو والزيوت الأساسية.
    When such research was permitted, the risk to the subject was supposed to be proportionate to the potential value of the research. UN وفي حالة السماح بإجراء من هذا القبيل، من المفترض أن يتناسب الخطر الذي يتعرض له الشخص مع القيمة المحتملة للبحث.
    The notion of common but differentiated responsibilities has potential value in the development of a right of peoples and individuals to solidarity. UN وينطوي مفهوم المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة على قيمة محتملة في إطار تطوير حق الشعوب والأفراد في التضامن.
    While estimates of the potential value of forest-based pharmaceuticals range into the hundreds of billions of dollars, existing transactions are modest. UN وفي حين أن تقديرات القيمة الممكنة لﻷدوية المستمدة من الغابات تصل إلى مئات بلايين الدولارات فإن الصفقات الموجودة محدودة.
    The potential value of region-to-region learning processes cannot be underestimated. UN إن عملية تبادل المعرفة بين مختلف المناطق في هذا المجال تمثِّل قيمة كامنة لا يمكن الاستهانة بها.
    There is also a great need for measures to raise awareness among indigenous communities regarding the potential value of their knowledge, and to develop strategies for indigenous knowledge-based entrepreneurship within indigenous communities. UN وهناك أيضا حاجة كبيرة لاتخاذ تدابير لتوعية مجتمعات الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالقيمة المحتملة لمعارفها، ووضع استراتيجيات لمباشرة مشاريع تقوم على معارف الشعوب الأصلية داخل المجتمعات الأصلية.
    These two efforts suggest both the potential value of region-to-region learning processes, perhaps facilitated by the United Nations or external donors, and the importance of adaptation to local conditions and cultures. UN ويبرز هذان الجهدان في الوقت نفسه القيمة المحتملة لعمليات التعلم من منطقة إلى منطقة، ربما بتسهيل من الأمم المتحدة أو المانحين الخارجيين، وأهمية التكيف مع الظروف والثقافات المحلية.
    Some highlighted the potential value of exploring other avenues such as special trust funds and global health initiatives. UN وأبرز البعض الآخر القيمة المحتملة لاستكشاف دروب أخرى مثل الصناديق الاستئمانية الخاصة ومبادرات الصحة العالمية.
    potential value of long-distance service exports UN القيمة المحتملة لصادرات الخدمات المقدمة من مسافات طويلة
    While the principle of proportionality was acceptable, he wondered whether in cases where the potential value of the research was very great, a comparably high risk and heavy burden for the subject was considered to be acceptable. UN وفي حين أن مبدأ التناسب مقبول، فإنه يتساءل عما إذا كان، في الحالات التي تكون فيها القيمة المحتملة للبحث كبيرة جداً يعتبر من المقبول أيضاً وجود خطر كبير وعبء ثقيل على الشخص يتناسبان معها.
    Because the holding of credible and periodic elections is only one component in a broader context related to democracy and the promotion of pluralism, the potential value of post-election assistance has become apparent in many countries. UN ولما كان إجراء انتخابات موثوقة دورية ليس إلا عنصرا واحدا من عناصر سياق أعم يتصل بالديمقراطية وتشجيع التعددية، فإن القيمة المحتملة لتقديم المساعدة التالية للانتخابات أصبحت واضحة في بلدان عديدة.
    Every needs assessment must include an analysis of the challenges and opportunities for women's political participation in the country concerned, including the potential value of temporary special measures. UN ويجب أن يتضمن كل تقييم للاحتياجات تحليلا للتحديات الماثلة أمام المشاركة السياسية للمرأة في البلد المعني والفرص المتاحة لهذه المشاركة، بما في ذلك القيمة المحتملة للتدابير الخاصة المؤقتة.
    The Board emphasizes the need to maintain high ethical standards in UNCDF procurements so as to protect the Fund's reputation, and to ensure procurement practices that maximize the potential value for money from the services being purchased. UN ويشدد المجلس على ضرورة الحفاظ على معايير أخلاقية عالية في مشتريات الصندوق لحماية سمعته وكفالة أن تؤدي ممارسات الشراء إلى تعظيم القيمة المحتملة لقاء المال بالنسبة للخدمات التي يتم شراؤها.
    38. The potential value of products derived from research on marine genetic resources was discussed. UN 38 - ونوقشت كذلك القيمة المحتملة للمنتجات المستمدَّة من البحوث في مجال الموارد الجينية البحرية.
    The potential value of unilateral, bilateral, regional and plurilateral initiatives that are consistent with these ends is also recognized; UN ومن المسلم به أيضا أن ثمة قيمة محتملة لأي مبادرات أحادية أو ثنائية أو إقليمية أو متعددة الأطراف تتسق مع هاتين الغايتين؛
    It further reminds those States parties already having made the declaration of the potential value of availing themselves of the procedure under that article. UN كما أنها تذكِّر تلك الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان بالفعل بما تنطوي عليه استفادتها من الإجراء المنصوص عليه في تلك المادة من قيمة محتملة.
    Determine potential value of forest resources (timber and non-timber forest products) UN تحديد القيمة الممكنة لموارد الغابات (المنتجات الحرجية من الأخشاب وغيرها)
    It further reminds those States Parties already having made the declaration of the potential value of availing themselves of the procedure under that article. UN وتذكِّر كذلك الدول الأطراف التي أصدرت الإعلان بما لقيامها بتطبيق الإجراء المنصوص عليه في المادة المذكورة من قيمة كامنة.
    While non-judicial mechanisms were recognized as having potential value, it was also recognized that there should always be the possibility, even as a matter of last resort, for victims to have recourse to judicial remedies. UN ولئن أقر المشاركون بالقيمة المحتملة للآليات غير القضائية، فإنهم أقروا أيضاً بأنه ينبغي إتاحة الإمكانية دوماً للضحايا للجوء إلى سُبُل الانتصاف القضائية حتى كملاذ أخير.
    By cutting the funds to such a degree, we stifle the potential value of the information centres. UN إذ بتخفيض اﻷموال إلى هذه الدرجة نقضي على القيمة الكامنة في مراكز اﻹعلام هذه.
    49. In response to questions about how the elderly fit into the new daily routine project, the Government of the Netherlands was alert to the potential value of the project not just to working mothers but to elderly, ethnic minority and low-income women. UN 49 - وردا على أسئلة حول كيفية إدخال كبار السن ضمن مشروع الروتين اليومي الجديد، قالت إن حكومة هولندا منتبهة للقيمة المحتملة للمشروع، ليس فقط بالنسبة للأمهات العاملات، ولكن بالنسبة للنساء المسنات ولنساء الأقليات العرقية وللنساء ذوات الدخل المنخفض.
    4. The Commission recognizes the potential value of identifying generally recognized principles of international law as they pertain to sustainable development and decides to keep this issue under review at its session in 1997 with a view to its further consideration by the General Assembly at its special session, and to take into account the results of the review of the Montevideo Programme, as appropriate. UN ٤ - وتعترف اللجنة بالقيمة الكامنة لتحديد مبادئ معترف بها عموما للقانون الدولي فيما يتصل بالتنمية المستدامة وتقرر أن تبقي هذه المسألة قيد الاستعراض في دورتها لعام ١٩٩٧، لكي تواصل النظر فيها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية، وأن تأخذ في الاعتبار نتائج استعراض برنامج مونتيفيديو حسب الاقتضاء.
    For viewed from the outside we can assess their potential value but not their reliability. UN ﻷننا لو نظرنا إليها من الخارج يمكن أن نقدر قيمتها المحتملة ولكن ليس مصداقيتها.
    It was a test for our organization, our technical capabilities, our own procedures and the potential value that our global verification system can bring to States signatories. UN وقد شكل اختبارا لمنظمتنا، ومحكاً لقدراتنا الفنية، وإجراءاتنا الخاصة، والقيمة المحتملة التي يمكن أن يتيحها للدول الموقعة نظام التحقق العالمي لدينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus