"potential victims of trafficking" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحايا الاتجار المحتملين
        
    • الضحايا المحتملين للاتجار
        
    • ضحية محتملة للاتجار
        
    • لضحايا الاتجار المحتملين
        
    • والضحايا المحتملين للاتجار
        
    • ضحايا محتملين للاتجار بالبشر
        
    • المعرضين للاتجار
        
    This demonstrates the importance of providing potential victims of trafficking with appropriate and adequate information about the risks of human trafficking. UN ويوضح ذلك أهمية تزويد ضحايا الاتجار المحتملين بالمعلومات الكافية بشأن المخاطر المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    The officers also include female officers, all of whom are experienced and specially trained in conducting interviews with potential victims of trafficking. UN وهناك أيضاً ضباط من النساء، وجميعهم من ذوي الخبرة ومدربين تدريباً خاصاً على إجراء مقابلات مع ضحايا الاتجار المحتملين.
    Further, these hotlines are operated in Arabic only, and therefore do not have the capacity to reach out to potential victims of trafficking who do not speak Arabic. UN كما أن هذه الخطوط تدار باللغة العربية فقط، ومن ثم فليست لديها القدرة على الوصول إلى ضحايا الاتجار المحتملين ممن لا يتحدثون العربية.
    (iii) Protective Measures for potential victims of trafficking in Persons UN ' 3` تدابير حماية الضحايا المحتملين للاتجار بالأشخاص
    Plans were under way for a joint capacity-building and awareness-raising programme that aimed to protect potential victims of trafficking, especially women and children, through enhanced law enforcement, prosecution and identification of and assistance to victims. UN ويجري حاليا تنفيذ برنامج مشترك لبناء القدرات والتوعية يهدف إلى حماية الضحايا المحتملين للاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، من خلال تعزيز إنفاذ القانون والمحاكمة وتحديد الضحايا ومساعدتهم.
    In 2005 the Ključ Society provided various forms of assistance to 16 potential victims of trafficking in human beings. UN وفي سنة 2005 قدّمت جمعية كليوتش مختلف أشكال المساعدة إلى 16 ضحية محتملة للاتجار بالبشر.
    For prevention measures to be effective, they must be based on an accurate assessment of factors that increase people's vulnerability to trafficking, as well as strategies to enhance the protection of human rights of potential victims of trafficking in a comprehensive and holistic manner at all stages of their movement. UN ولتكون تدابير المنع فعالة، يجب أن تستند إلى تقييم دقيق للعوامل التي تزيد من تعرض الأشخاص للاتجار، فضلا عن استراتيجيات لتعزيز حماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار المحتملين على نحو شامل وكلي في جميع مراحل تحركاتهم.
    Officers involved in these raids are trained to look out for TIP indicators that help identify potential victims of trafficking. UN والضباط الذين يشاركون في هذه الغارات هم ضباط تلقوا التدريب على البحث عن مؤشرات تدل على الاتجار بالأشخاص تساعد على تحديد ضحايا الاتجار المحتملين.
    It also calls upon the State party to enhance training and capacity-building efforts for law enforcement and border patrol officials so as to increase their ability to recognize potential victims of trafficking and provide assistance. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تكثيف الجهود التي تبذلها في مجالي التدريب وبناء القدرات للمسؤولين عن إنفاذ القانون وعن الدوريات الحدودية لتعزيز قدراتهم على الكشف عن ضحايا الاتجار المحتملين وتزويدهم بالمساعدة.
    It also calls upon the State party to enhance training and capacity-building efforts for law enforcement and border patrol officials so as to increase their ability to recognize potential victims of trafficking and provide assistance. UN كما تدعو الدولة الطرف إلى تكثيف الجهود التي تبذلها في مجالي التدريب وبناء القدرات للمسؤولين عن إنفاذ القانون وعن الدوريات الحدودية لتعزيز قدراتهم على الكشف عن ضحايا الاتجار المحتملين وتزويدهم بالمساعدة.
    As a longer-term effort, a complementary project on employment and vocational training for women is implemented to offer viable alternatives to trafficked women or potential victims of trafficking. UN وثمة جهد أطول أجلاً يتمثل في تنفيذ مشروع مكمل عن العمالة والتدريب المهني للنساء، بغية توفير بدائل ممكنة أمام النساء المتاجر بهن أو ضحايا الاتجار المحتملين.
    In addition, the circular of 26 September 2008, laying out the provisions for care and support for potential victims of trafficking, specified the requirements for obtaining the status of victim. UN وفضلاً عن ذلك، تحدد المذكرة التعميمية المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2008، شروط رعاية ودعم ضحايا الاتجار المحتملين.
    In fact, awareness-raising campaigns targeted at potential victims of trafficking appear to be the most common prevention measures in many countries of origin, owing, perhaps, to the lower complexity of designing and implementing such campaigns. UN وفي الحقيقة، يبدو أن حملات زيادة الوعي التي تستهدف ضحايا الاتجار المحتملين هي أهم إجراءات المنع شيوعا في كثير من بلدان المنشأ، وربما يُعزى ذلك إلى قلة التعقيدات المصاحبة لوضع وتنفيذ تلك الحملات.
    The rapporteur issues proposals, recommendations, opinions, advice on anti-trafficking activities and realisation of the rights of victims, together with legal advice and assistance to (potential) victims of trafficking where necessary. UN ويصدر المقرر الخاص مقترحات وتوصيات وآراء، ويقدم المشورة بشأن أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر وإعمال حقوق الضحايا، ويقدم كذلك المشورة والمساعدة القانونيتين إلى ضحايا الاتجار (المحتملين) عند الضرورة.
    4. She urged countries also to conduct awareness-raising campaigns about the risks associated with trafficking in persons, based on accurate and adequate information, in order to give potential victims of trafficking a realistic idea of the risks they ran. UN 4 - ودعت المقررة الخاصة أيضاً الدول إلى القيام بحملات توعية بشأن المخاطر المرتبطة بالاتجار بالأشخاص تكون مبنية على معلومات صحيحة ودقيقة من أجل إعطاء ضحايا الاتجار المحتملين فكرةً واقعية عن المخاطر التي يتعرضون لها.
    The event gathered hundreds of guests, young people across the country and representatives of the civil society and embassies, who discussed the problem of illegal migration and migration impact on potential victims of trafficking. UN وحشد الحدث مئات الضيوف من الشباب الذين قدموا من كل أنحاء البلاد، ومن ممثلين للمجتمع المدني والسفارات، فتناقشوا في مشكلة الهجرة غير القانونية وأثر الهجرة على الضحايا المحتملين للاتجار.
    Continuous training was made also with border police officers that had also the main goal to strengthen identifying capacities for potential victims of trafficking. UN وقد أُجري تدريب مستمر أيضا لضباط شرطة الحدود الذين يتمثل هدفهم الرئيسي كذلك في تعزيز قدرات تحديد هوية الضحايا المحتملين للاتجار في البشر.
    It is designed to recognize potential victims of trafficking in human beings among asylum seekers, and is carried out at the Asylum Centre of the Ministry of Internal Affairs, and since 2007 also at the Centre for Aliens. UN وهو يهدف إلى التعرف على الضحايا المحتملين للاتجار بالبشر بين الذين يلتمسون اللجوء، وهو يُضطَلَع به في مركز اللجوء التابع لوزارة الشؤون الداخلية، ومنذ 2007 أيضاً يتم هذا في مركز الأجانب.
    Canada. Another noted that its police force seeks actively to prosecute traffickers and also encourages preventive strategies, including media campaigns warning potential victims of trafficking of the recruitment practices of traffickers. UN ولاحظت دولة أخرى أن قوات الشرطة التابعة لها تعمل بنشاط على محاكمة المتجرين وأنها تشجع اتباع استراتيجيات وقائية تشمل شن حملات عن طريق وسائط اﻹعلام تنبه الضحايا المحتملين للاتجار إلى أساليب المتجرين في اجتذاب ضحايا جدد.
    However, airport and police personnel had been trained to identify women who could be potential victims of trafficking. UN غير أن العاملين في المطار والشرطة قد تم تدريبهم لتحديد المرأة التي يمكن أن تكون ضحية محتملة للاتجار.
    During the latter part of 2004, the Ministry of Foreign Affairs initiated an information campaign in countries of origin for potential victims of trafficking in order to warn them of the dangers and risks involved in entering Israel illegally, and to alert them of the gaps between what is promised by the traffickers and the harsh reality. UN 140- وأثناء الجزء الأخير من عام 2004، قامت وزارة الخارجية بحملة إعلامية بالبلدان الأصلية لضحايا الاتجار المحتملين من أجل تحذيرهم من تلك المخاطر والمضار التي ينطوي عليها دخول إسرائيل على نحو غير مشروع، إلى جانب تنبيههم إلى الفوارق الكبيرة بين ما يعد به المتجرون وبين الواقع المرير.
    Police officers were trained on the spot to work with the most vulnerable groups, potential victims of trafficking who are already back but are reluctant to address to law enforcement bodies. UN وتم تدريب ضباط الشرطة في الموقع على العمل مع الجماعات الأكثر تعرضا، والضحايا المحتملين للاتجار غير المشروع والذين عادوا بالفعل ولكنهم يحجمون عن ابلاغ هيئات انفاذ القوانين.
    So, currently, data on 142 people identified as victims or potential victims of trafficking for the period from January 2008 until November 18 2009 have been inserted in the database. UN وهكذا أدخلت في قاعدة البيانات حاليـا بيانات عن 142 شخصا اعتبروا ضحايا أو ضحايا محتملين للاتجار بالبشر في الفترة من كانون الثاني/يناير 2008 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    The Act aims to guarantee the human rights of potential victims of trafficking through comprehensive actions to protect victims, prevent offences and prosecute offenders. UN والهدف منه ضمان حقوق الإنسان للأشخاص المعرضين للاتجار والتهريب، من خلال تدابير متكاملة للمنع والحماية وملاحقة مرتكبي هذه الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus