"potentiality" - Dictionnaire anglais arabe

    "potentiality" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    142. The bill maintains the potentiality of polygamy in a customary marriage. UN 142- ويبقي مشروع القانون على إمكانية تعدد الزوجات في الزواج العرفي.
    Our countermeasures will have no limit in their scope and depth, and we have the necessary potentiality, capacity and will. UN ستكون التدابير المضادة التي نتخذها بلا حدود سواء في نطاقها أو عمقها، ولدينا ما يلزم لذلك من الإمكانية والقدرة والإرادة.
    Awareness and recognition of the potentiality of TCDC modality has grown steadily. UN وظل الوعي والاعتراف بإمكانيات طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يزداد باطراد.
    Down in the center of the earth we'd earned it, but with it came a sense of potentiality that was as vast as the sky itself. Open Subtitles لقد استحقيناها وبفعلنا ذلك، اكتسبنا القدرة الكبيرة التي كانت بحجم السماء ..
    A situation like this has a high potentiality for the common motherfucker to bitch out. Open Subtitles اتعلم .. في موقف كهذا هناكأحتمالكبير.. ان الشخص العادي يقوم بالأنسحاب
    Our research in infant potentiality is the model of the field. Open Subtitles بحوثنا في الأطفال الرضع هو نموذجنا للمجال
    It has that inimitably British quality... a kind of reticence that hints at untapped potentiality. Open Subtitles إنه الجمال البريطاني الذي تستحيل مجاراته ممانع لكنه يوحي بإمكانات غير مستغلة
    Women could prosper economically through a deliberate investment in empowering them, good governance and gender responsiveness and changing women's empowerment policies from vulnerability to potentiality. UN ويمكن للمرأة أن تزدهر اقتصادياً من خلال الاستثمار الواعي لتمكين المرأة والإدارة الجيدة والاستجابة الجنسانية وتغيير سياسات تمكين المرأة للتحول من الضعف إلى امتلاك القدرة.
    However, if the Account was simply left as a potentiality, there was a danger that the Member States themselves might decide to divert the savings identified to some other purpose. UN بيد أنه إذا ترك الحساب بحيث يظل مجرد إمكانية، فثمة خطر من احتمال أن تقرر الدول اﻷعضاء نفسها تحويل الوفورات المحددة إلى غرض آخر.
    One potentiality to be explored might be the transfer of experience and technical assistance offered by one developing country or group to another. UN وقد تتمثل إحدى الامكانيات التي يتعين استكشافها في نقل الخبرة والمساعدة التقنية المقدمة من أحد البلدان أو المجموعات النامية الى بلد آخر أو مجموعة أخرى.
    A regulatory framework for mines and minerals conforming to European industry standards was established, and a Regulation adopted establishing an Independent Commission for Mines and Minerals, opening the way for investment in an important economic potentiality. UN وأُنشئ إطار تنظيمي للمناجم والمعادن يتفق ومعايير الصناعة الأوروبية، وسن نظام يُنشئ لجنة مستقلة تُعنى بالمناجم والمعادن، ممهدا الطريق لاستثمار في إمكانية اقتصادية هامة.
    Your son showed great potentiality for heroism. Open Subtitles أظهر ابنك أعظم إمكانيات البطولة
    She works with dr. lawrence matheson On the human potentiality project. Open Subtitles إنها تعمل مع د. ( لورانس ماثيسون) بمشروع القدرات البشرية
    Speaking of the latter, I would point out that it is relevant that the Charter foresaw an important relationship between the Security Council and the Economic and Social Council, and established in Article 65 a creative relationship between the two, the potentiality of which was ignored during the cold-war period. UN وإذ أتكلم عن الوكالات واﻷجهزة التابعة للمنظومة، أود أن أنوه بأن الميثاق كان قد توقع وجود علاقة هامة بين مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأقام في المادة ٦٥ علاقة خلاقة بين اﻹثنية ولكن الامكانات التي ينطوي عليها ذلك قد أهملت خلال فترة الحرب الباردة.
    Organizational matters should also be discussed in terms of the potentiality for the FMCT verification system to become the future organization to verify nuclear disarmament and ultimately underpin the nuclear-weapon-free world. UN كما ينبغي مناقشة المسائل التنظيمية على أساس احتمال أن يصبح نظام التحقق من معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية المنظمة المقبلة للتحقق من نزع الأسلحة النووية وصولاً في النهاية إلى إقامة عالم يخلو من الأسلحة النووية.
    The effects of NWs are catastrophic and have the potentiality of annihilating the whole mankind and the entire ecosystem of the planet. UN The effects of NWs are catastrophic and have the potentiality of annihilating the whole mankind and the entire ecosystem of the planet.
    However, in some areas the size may be up to 5 hectares, according the type of land and its potentiality for cultivation, and the labour force of the families who are requesting [the land]. UN However, in some areas the size may be up to 5 hectares, according the type of land and its potentiality for cultivation, and the labour force of the families who are requesting [the land].
    The seriousness of the challenges that Governments and, above all, parents must face in the education of the younger generation means that we cannot abdicate our responsibility to lead young people to a deeper understanding of their own dignity and potentiality as persons. UN إن خطـورة التحديات التي يتعين على الحكومات، وفي المقام الأول على الوالدين، مواجهتها في تربية الجيل الشاب تعني أننا لا نستطيع التنصل من مسؤولياتنا في توجيه الشباب لفهم أعمق لكرامتهم وإمكانياتهم بوصفهـم أشخاصا.
    However, rural women should not be viewed as victims but as agents of change, as they struggle for rights, identity, dignity, empowerment and full potentiality. UN غير أنه ينبغي ألاّ يُنظر للنساء الريفيات على أنهن ضحايا بل ينبغي أن يُنظر لهن على أنهن عناصر للتغيير وذلك بالنظر إلى أنهن تجاهدن من أجل ضمان حقوقهن وإثبات شخصيتهن والمحافظة على كرامتهن وتمكينهن والاستفادة من إمكاناتهن بالكامل.
    potentiality Actions to undertake UN الإجراءات الواجب اتخاذها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus