"poverty and achieve sustainable development" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
        
    • الفقر وتحقيق تنميتها المستدامة
        
    • الفقر وتحقيق تنمية مستدامة
        
    • الفقر وبلوغ التنمية المستدامة
        
    The international community should fulfil its commitments to support NEPAD and national efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بتعهداته بدعم الشراكة الجديدة والجهود الوطنية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    This has a very human cost, but it also sets back development and undermines efforts to reduce poverty and achieve sustainable development. UN وهذا له تكلفة بشرية، ولكنه يؤخر التنمية أيضاً ويقوض الجهود التي تبذل لتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    They expressed concern about the increased adverse impacts of climate change particularly on developing countries, which are severely undermining their efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN وأعربوا عن قلقهم من الآثار السلبية المتزايدة لتغيُّر المناخ، وخاصة على البلدان النامية، مما يقوِّض بشكل خطير من جهودها للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    NSDP is expected to reduce poverty and achieve sustainable development. UN ويُتوقَّع أن تؤدي الخطة الوطنية الاستراتيجية للتنمية إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    8. The Commission underlined the fact that each country had the primary responsibility for its own sustainable development and poverty eradication, that the role of national policies and development strategies could not be overemphasized, and that concerted and concrete measures were required at all levels to enable developing countries to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN 8 - وأكدت اللجنة أن كل بلد تقع على عاتقه المسؤولية الرئيسية لتحقيق تنميته المستدامة والقضاء على الفقر فيه، وأنه لا مبالغة في التأكيد على أهمية دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وأن من اللازم اتخاذ تدابير متضافرة وملموسة على جميع الصعد لتمكين البلدان النامية من القضاء على الفقر وتحقيق تنميتها المستدامة.
    Nevertheless, it still faced a daunting task, and the Government was ready to strengthen its cooperation with the United Nations and international financial institutions in a common effort to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ولكنه مع ذلك لا يزال يواجه مهمة جبارة. وقالت إن الحكومة مستعدة لتعزيز تعاونها مع اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في محاولة مشتركة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    :: Achieving clean, sustainable, affordable and accessible energy, in particular for the poor, is key to alleviate poverty and achieve sustainable development in Asia and the Pacific UN :: يعتبر توفير الطاقة النظيفة والمستدامة والميسورة التكلفة وسهلة المنال، ولا سيما للفقراء، عاملا رئيسيا في التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    They expressed concern about the increased adverse impacts of climate change particularly on developing countries, which are severely undermining their efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الآثار السلبية المتزايدة لتغير المناخ على البلدان النامية مما يقوض بشكل خطير من جهودها للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    2. The implementation of the Programme of Action is intimately related to global efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN 2 - ويرتبط تنفيذ برنامج العمل ارتباطا وثيقا بالجهود العالمية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    UNFPA work on population and development is central to the international community's efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ويعد عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجالي السكان والتنمية عملا محوريا بالنسبة للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    So that it can reduce poverty and achieve sustainable development, Cuba must have the opportunity to maintain and promote trade relations with all countries throughout the world. UN ولكي تتمكن كوبا من الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة يجب أن تتاح لها الفرصة للحفاظ على علاقات تجارية مع جميع بلدان العالم ولتعزيز تلك العلاقات.
    It was to be hoped that the synergies created through such activities would be helpful for the LDCs in their endeavour to alleviate poverty and achieve sustainable development. UN وأعرب كذلك عن أمله في أن تكون أوجه التآزر التي نشأت بفضل هذه الأنشطة عونا لأقل البلدان نموا في مسعاها الرامي إلى التخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Health, the enjoyment of nature and respect for differences require us to concentrate immediately on improving the consumption and production patterns and parameters by which we live in order to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN وتتطلب منا الصحة والاستمتاع بالطبيعة واحترام الاختلافات، التركيز فورا على تحسين أنماط ومعايير الاستهلاك والإنتاج التي نعيش وفقا لها بغية القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Developing countries, particularly least developed countries and small island developing States, are especially vulnerable to the adverse impacts of climate change, which impedes efforts to overcome poverty and achieve sustainable development. UN وتتعرض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية بصفة خاصة للآثار السلبية لتغير المناخ التي تضعف الجهود المبذولة للتغلب على مشاكل الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    International cooperation and solidarity for sustainable mountain development should receive greater support, thereby helping poor mountain countries in their endeavours to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN وقال إن التعاون الدولي والتضامن من أجل التنمية الجبلية المستدامة ينبغي أن يحظيا بأكبر دعم، وبالتالي معاونة البلدان الجبلية الفقيرة في مساعيها للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Concerted and concrete measures were therefore needed to enable the developing countries to eradicate poverty and achieve sustainable development by becoming part of the world economy and sharing effectively in the process and benefits of globalization. UN ولهذا يلزم اتخاذ تدابير متضافرة وملموسة لتمكين البلدان النامية من القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة بأن تصبح جزءاً من الاقتصاد العالمي وتشارك بفعالية في العملية ومنافع العولمة.
    Developing countries, particularly the small island developing States and least developed countries, are especially vulnerable to adverse impacts of climate change and, without adequate investments in adaptation, their vulnerability will increasingly impede efforts to overcome poverty and achieve sustainable development. UN وتعتبر البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، عرضة بصفة خاصة لمواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ، وما لم يحدث استثمار ملائم في مجال التكيف فإن حالتها سوف تعوق بشكل متزايد الجهود المبذولة للتغلب على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    38. His delegation welcomed the process that had been initiated with the adoption of General Assembly resolution 52/179, which was aimed at building a global partnership for the financing of development to reduce poverty and achieve sustainable development. UN ٣٨ - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالعملية التي بدأت باعتماد قرار الجمعية العامة ٥٢/١٧٩ والرامية الى إقامة شراكة عالمية لتمويل التنمية وتقليص الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    Unless this trend is corrected and effective population management policies are implemented, the increasing population of the country will definitely exert pressure on the limited resources of the country and have serious repercussions on our efforts to reduce poverty and achieve sustainable development. UN وما لم يصحح هذا الاتجاه وتنفذ سياسات لﻹدارة السكانية، فإن السكان المتزايدين من البلد سيمثلون بالفعل ضغطا على الموارد المحدودة للبلاد وسيرتبـــون نتائج خطيـرة على جهودنا لتخفيض الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    The basic objective of Australia's aid is to assist developing countries to reduce poverty and achieve sustainable development. UN والهدف اﻷساسي للمعونة التي تقدمها استراليا هو مساعدة البلدان النامية على خفض الفقر وتحقيق تنمية مستدامة.
    Nepal urged the international community to give greater support to its efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ونيبال تحث المجتمع الدولي على إيلاء مزيد من الدعم لما تبذله من جهود من أجل القضاء على الفقر وبلوغ التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus